"والاستقرار في الصومال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la estabilidad en Somalia
        
    • y la estabilidad de Somalia
        
    • y estabilidad en Somalia
        
    • y la estabilidad a Somalia
        
    • y la estabilidad en el país
        
    • y la estabilización en Somalia
        
    • y la estabilidad duraderas en Somalia
        
    • o la estabilidad de Somalia
        
    • y estabilidad duraderas en Somalia
        
    La Comunidad y sus Estados miembros reiteran su pleno apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para lograr la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتؤكد الجماعة ودولها اﻷعضاء من جديد تأييدها الكامل لﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود ﻹحلال السلم والاستقرار في الصومال.
    Se han perdido muchas vidas, tanto de militares como civiles, en la búsqueda de la paz y la estabilidad en Somalia. UN وفقدت أرواح كثيرة، عسكرية ومدنية، بحثا عن السلم والاستقرار في الصومال.
    Insta a que se fortalezca la coordinación de los esfuerzos encaminados a asegurar la paz y la estabilidad en Somalia. UN ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال.
    El Consejo condenó las corrientes de armas y municiones que entraban en Somalia y atravesaban el país, que constituían una grave amenaza para la paz y la estabilidad de Somalia. UN وأدان تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال.
    Actos que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de Somalia 17 UN ثالثا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 18
    Confiamos en que las administraciones regionales y otros actores que han estado fuera del proceso de Arta compartirán nuestra visión de paz y estabilidad en Somalia. UN وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال.
    El Consejo condena a los jefes de estas facciones armadas que continúan siendo un obstáculo para la paz y la estabilidad en Somalia. UN ويدين المجلس زعماء الفصائل المسلحة التي تواصل وضع العقبات في طريق السلام والاستقرار في الصومال.
    Para conseguir la paz y la estabilidad en Somalia, la comunidad internacional tiene que seguir comprometida plenamente. UN وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال يتطلب استمرار المجتمع الدولي في المشاركة في العمل على نحو كامل.
    Mi Representante Especial emprendió un viaje por la región para promover la paz y la estabilidad en Somalia y en la región entera. UN كما قام بجولة إقليمية لتعزيز السلام والاستقرار في الصومال وفي المنطقة.
    El Grupo de Contacto considera que su labor forma parte de las actividades que se llevan a cabo a nivel internacional en una escala mayor para garantizar la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتعتبر مجموعة الاتصال أن أنشطتها تندرج ضمن جهود دولية أوسع لتأمين السلام والاستقرار في الصومال.
    Reitera también la necesidad de disponer de una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia por medio de la colaboración entre todos los interesados. UN ويكرّر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى التشجيع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال من خلال جهود تعاونية تضطلع بها الجهات المعنية كافة.
    En la actualidad la AMISOM es, junto con sus aliados de la fuerza de seguridad somalí, el principal instrumento militar para garantizar la seguridad y la estabilidad en Somalia. UN فالبعثة تشكل اليوم، إلى جانب حليفتها، قوات الأمن الصومالية، الأداة العسكرية الرئيسية لضمان الأمن والاستقرار في الصومال.
    El Consejo destacó la necesidad de aprovechar el acuerdo alcanzado en Londres y seguir aplicando una estrategia integral para el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia mediante la colaboración de todos los interesados. UN وشدد المجلس على ضرورة مواصلة السعي، انطلاقا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في لندن، إلى وضع استراتيجية شاملة لإرساء السلام والاستقرار في الصومال من خلال الجهود التعاونية لجميع الجهات المعنية.
    El Consejo destaca la necesidad de aprovechar el acuerdo alcanzado en Londres y seguir aplicando una estrategia integral para el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia mediante la colaboración de todos los interesados. UN وشدد المجلس على ضرورة مواصلة السعي، انطلاقا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في لندن، إلى وضع استراتيجية شاملة لإرساء السلام والاستقرار في الصومال من خلال الجهود التعاونية لجميع الجهات المعنية.
    El logro de la reconciliación nacional es la mejor manera de restablecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN تحقيق المصالحة الوطنية هو الوسيلة الحاسمة لاستعادة السلام والاستقرار في الصومال.
    La comunidad internacional al fin tiene ante sí una oportunidad sin precedentes de restablecer la seguridad, la paz y la estabilidad en Somalia. UN أمام المجتمع الدولي أخيرا فرصة لا مثيل لها لاستعادة السلام والأمن والاستقرار في الصومال.
    Actos que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de Somalia 13 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 13
    Actos que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de Somalia 12 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 14
    El Consejo exhortó a todas las partes en la región de Juba a que se abstuvieran de cometer cualquier acto que pudiera socavar la paz y la estabilidad de Somalia. UN ودعا المجلس جميع الأطراف في منطقة جوبا إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات قد تقوِّض السلام والاستقرار في الصومال.
    La prolongación y el posible contagio de esta tendencia a largo plazo podría tener consecuencias graves para la seguridad y estabilidad en Somalia. UN ويمكن أن يكون لتواصل هذا الاتجاه، واحتمال اتساع نطاقه، على المدى الطويل آثار وخيمة على الأمن والاستقرار في الصومال.
    Trabajamos con ahínco para combatir la piratería frente a las costas del Cuerno de África y llevar la paz y la estabilidad a Somalia. UN ونعمل بجد لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، ولإحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    Si fuera posible incluir aquí a nacionales de Somalia, se contribuiría también a fortalecer el sistema judicial de Somalia y a la labor a largo plazo encaminada a lograr la paz y la estabilidad en el país. UN وإذا ما أمكن أن يشمل ذلك رعايا صوماليين، فإن ذلك سيساعد أيضا في تعزيز النظام القضائي في الصومال، وسيشكل جزءاً من الجهود الطويلة الأجل لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Italia seguía participando activamente en las iniciativas internacionales encaminadas a lograr la reconciliación y la estabilización en Somalia, así como el desarrollo socioeconómico de su pueblo. UN ولا تزال إيطاليا منخرطة بشكل نشيط في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في الصومال والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعبها.
    Reiterar el pleno apoyo del Consejo de Seguridad a la AMISOM, encomiar enérgicamente los progresos logrados por la AMISOM y las fuerzas de seguridad somalíes para consolidar la seguridad y la estabilidad en Mogadiscio y encomiar la contribución de la AMISOM a la paz y la estabilidad duraderas en Somalia. UN 9 - إعادة تأكيد دعم مجلس الأمن الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والثناء الجزيل على التقدم الذي أحرزته البعثة وقوات الأمن الوطني الصومالية في تعزيز الأمن والاستقرار في مقديشو، والإشادة بإسهام البعثة في إدامة السلام والاستقرار في الصومال.
    [66] En los párrafos 22 y 23 de la resolución 2036 (2012), el Consejo de Seguridad prohibió la exportación e importación directa o indirecta de carbón vegetal desde Somalia y afirmó que consideraba que este comercio podía representar una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia. UN ([66]) في الفقرتين 22 و 23 من القرار 2036 (2012)، حظَّر مجلس الأمن تصدير واستيراد الفحم من الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، وأكد أنه يعتبر هذا النوع من التجارة قد يشكل تهديدا على السلام والأمن والاستقرار في الصومال.
    Reiteraron su decisión de continuar sus esfuerzos de cooperación en Somalia, a fin de librar al país y la región de grupos terroristas y criminales y conseguir paz, seguridad y estabilidad duraderas en Somalia y la región. UN وأكدوا مجددا تصميمهم على مواصلة جهودهم التعاونية في الصومال، من أجل تخليص البلد والمنطقة من الجماعات الإرهابية والإجرامية، وتحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في الصومال والمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more