Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما، |
Viet Nam siempre esperará que se logren la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وسوف ترجو فييت نام دائما أن يتحقق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Como nación del Asia sudoriental, Indonesia reconoce constantemente la enorme contribución que podrían ofrecer la paz y la estabilidad en la península de Corea a la región del Asia oriental en general. | UN | وإندونيسيا، كدولة من دول جنوب شرق آسيا، فإنها تقدر باستمرار الإسهام الهائل الذي يمكن أن ينتج عن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية لعموم منطقة شرق آسيا. |
Es nuestro ferviente deseo que esta cuestión se resuelva cuanto antes y de manera tal que conduzca a la plena aplicación de las salvaguardias y contribuya a la paz y la estabilidad de la península de Corea. | UN | وتحدونا رغبة قوية في أن نرى هذه القضية تحسم عما قريب وبطريقة تؤدي إلى التنفيذ الكامل للضمانات وتسهم في إحلال السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Es en ese espíritu que Guatemala ha aportado su contribución al aumento de la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، أسهمت غواتيمالا في تعزيز السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Nuestro sistema de disuasión nuclear para la defensa propia es una espada que atesoramos, que previene la guerra y asegura la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea no es sólo un problema que afecta a 70 millones de coreanos, sino también una cuestión estratégica que tiene graves consecuencias para la región del Asia nororiental y para el mundo en general. | UN | وصون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ليس مجرد مسألة تؤثر على ٧٠ مليون كوري، بل هو أيضا مسألة استراتيجية ذات أثار حاسمة على منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره. |
Por lo que respecta a Corea, Siria expresa su apoyo a las medidas que garanticen la paz y la estabilidad en la península de Corea y las aspiraciones de reunificación del pueblo coreano. | UN | وفيما يتعلق بكوريا تعرب سوريا عن دعمها لاتخاذ إجراءات تكفل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، كما تعرب عن دعمها لتطلعات الشعب الكوري في تحقيق وحدته. |
La existencia del " Mando de las Naciones Unidas " constituye un grave obstáculo para la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | إن وجود " قيادة اﻷمم المتحدة " يشكل عقبة خطيرة في وجه السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
El Gobierno de la República de Corea deplora este incidente, que constituye una nueva violación deliberada por parte de Corea del Norte del Acuerdo de armisticio, y que puede socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن استيائها من هذا الحادث بوصفه انتهاكا آخر عن عمد من جانب كوريا الشمالية لاتفاق الهدنة الكورية، من شأنه أن يقوض السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
La ejecución al pie de la letra del proyecto KEDO contribuye no solamente a la paz y la estabilidad en la península de Corea, sino también a reforzar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | إن تنفيذ المؤسسة المذكورة مشروعها بأمانة لا يسهم فقط في السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، بل يسهم أيضاً في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي العالمي. |
Mi delegación cree que el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea es un mecanismo útil para asegurar la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | وفي رأي وفد بلادي أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آلية مفيدة لضمان اﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكوريـة. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito, y apoyamos, estas iniciativas, que establecen un diálogo directo entre las partes en cuestión a favor de la paz y la estabilidad en la península de Corea. | UN | ونحن نؤيد وندعم المبادرات التي أدت إلى بدء حوار مباشر بين الطرفين المعنيين وإلى تعزيز السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
La continuación de las conversaciones de las seis partes encaminadas a lograr una solución negociada es vital para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en toda la región. | UN | واستمرار المحادثات السداسية من أجل التوصل إلى حل تفاوضي يتسم بأهمية حاسمة من أجل صون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة بأسرها. |
Concedemos también importancia a la reunificación pacífica e independiente entre las dos Coreas y a los esfuerzos en marcha para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad de la península de Corea. | UN | كما أننا نعلق أهمية على إعادة التوحيد السلمي والمستقل للكوريتين، وعلى بذل جهود متواصلة للحفاظ على السلام والأمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
El Grupo subraya que el programa de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un grave desafío al régimen internacional de no proliferación nuclear así como a la paz y la estabilidad de la península de Corea y de otras regiones. | UN | وتشدد المجموعة على أن برامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت تشكل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي وللسلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
Queremos paz y estabilidad en la península de Corea. | UN | إننا نريد تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
China mantiene su compromiso de buscar una solución pacífica a la cuestión nuclear de la península de Corea mediante un diálogo encaminado a mantener la paz y la estabilidad en la península y en toda Asia nororiental. | UN | إن الصين على التزامها الثابت بالبحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق الحوار ودعم السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وفي منطقة شمال - شرق آسيا بأسرها. |