"والاستقرار في كوسوفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la estabilidad en Kosovo
        
    • y estabilidad en Kosovo
        
    • y la estabilidad de Kosovo
        
    La KFOR seguirá colaborando en forma estrecha con la UNMIK para tratar esos problemas y otros a fin de mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو.
    Con la imposición de esas prohibiciones, el Consejo trataba de contribuir a la promoción de la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, hay una necesidad apremiante de hallar una solución que preserve la paz y la seguridad internacionales y la estabilidad en Kosovo. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تصبح الحاجة ماسة إلى حل يحفظ السلام والأمن الدوليين والاستقرار في كوسوفو.
    La KFOR continuará trabajando en estrecha colaboración con la UNMIK para hacer frente a éstas y otras cuestiones y mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وستواصل القوة عملها بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻹدارة الانتقالية لمعالجة هذه المسائل وغيرها للحفاظ على السلام والاستقرار في كوسوفو.
    La perspectiva de la Unión Europea contribuye a la paz y estabilidad en Kosovo y en la región en general. UN ويسهم منظور الاتحاد الأوروبي في تحقيق السلام والاستقرار في كوسوفو.
    Si persiste la ambigüedad política estarán en peligro la paz y la estabilidad de Kosovo y de la región. UN وباستمرار الغموض السياسي، يظل السلم والاستقرار في كوسوفو والمنطقة معرضين للخطر.
    Por desgracia, la violencia interétnica, cometida principalmente por los albaneses de Kosovo, sigue siendo causa de gran preocupación en lo que respecta a la seguridad, y la KFOR seguirá trabajando en estrecha cooperación con la UNMIK para hacer frente a estos y otros problemas a fin de mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن العنف بين الجماعات العرقية، والذي يرتكبه ألبان كوسوفو باﻷساس، لا يزال يشكل مصدر قلق رئيسي في المجال اﻷمني، وستواصل قوة كوسوفو عملها بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو.
    El objetivo general de la UNMIK es promover la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en los Balcanes por medio de sus relaciones con todas las comunidades de Kosovo, así como con Pristina y Belgrado, en cooperación con los agentes internacionales. UN وهدف البعثة العام هو تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو ومنطقة البلقان، من خلال تعاونها مع جميع الطوائف في كوسوفو، فضلا عن بريشتينا وبلغراد، والجهات الفاعلة الدولية.
    Celebramos los esfuerzos constantes de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo para promover la paz y la estabilidad en Kosovo y en toda la región. UN نرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في كوسوفو والمنطقة بأسرها.
    He apreciado mucho su gestión satisfactoria de la evolución de la Misión en una compleja situación política y su dedicación a la promoción de la paz y la estabilidad en Kosovo y la región. UN وإنني أقدر بشدة إدارته الناجحة لتطور البعثة في إطار بيئة سياسية صعبة وجهوده الدؤوبة لتعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة.
    El Secretario General indica que el objetivo estratégico de la Misión sigue siendo promover y consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en la región. UN ويشير الأمين العام إلى أن الأهداف الاستراتيجية للبعثة لا تزال تتمثل في تعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    Por último, desearía rendir homenaje al Sr. Vladimir Krumov y a las víctimas del accidente de aviación del Programa Mundial de Alimentos del 12 de noviembre, que perdieron sus vidas en aras de la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وأود في الختام أن أحيي ذكرى فلاديمير كروموف وضحايا حادث طائرة برنامج اﻷغذية العالمي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، الذين فقدوا حياتهم جميعا وهم يحاولون إحلال السلم والاستقرار في كوسوفو.
    Quisiera asegurarle que Turquía seguirá realizando gestiones constructivas y velará minuciosamente y con firme interés por la aplicación de los principios y conceptos establecidos en el texto del Dr. Kouchner dirigido a la comunidad turca, y por el proceso encaminado a sentar las bases para la seguridad y la estabilidad en Kosovo. UN وإني أؤكد لكم أن تركيا ستواصل بذل جهودها البناءة وستتابع باهتمام دقيق لا يفتر تنفيذ المبادئ والعناصر التي وردت في نص رسالة الدكتور كوشنر إلى الطائفة التركية، وكذلك عملية وضع الأسس للسلام والاستقرار في كوسوفو.
    Durante el período examinado, la UNMIK siguió colaborando activamente con todas las comunidades, así como con Pristina y Belgrado y los agentes internacionales, para impulsar la paz y la estabilidad en Kosovo y la región. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة العمل بشكل استباقي مع جميع الطوائف وبريشتينا وبلغراد والعناصر الفاعلة الدولية في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة.
    Quisiera concluir expresando mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Lamberto Zannier, por su dedicación y liderazgo de la Misión y por su empeño en fomentar la cooperación entre todas las partes y mantener la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en la región. UN 63 - وختاما أعرب عن امتناني للامبيرتو زانييه، ممثلي الخاص، لتفانيه وقيادته للبعثة ولجهوده التي يبذلها سعيا إلى زيادة التعاون بين جميع الجوانب وصون الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    Tal como se detalla en el marco que figura a continuación, la Misión tiene el mandato de reforzar y consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en toda la región. UN 19 - على النحو المفصل في الإطار أدناه، فإن البعثة مكلفة بتعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة الأوسع نطاقا.
    Además, la Misión reforzará sus funciones de supervisión y evaluación estratégica, incluidos el fomento y la promoción de mejoras en cuestiones básicas en relación con los acontecimientos que afectan a las relaciones interétnicas, la situación política y la paz y la estabilidad en Kosovo y la subregión. UN وستعزز البعثة أيضا مهام الرصد والتقييم الاستراتيجي التي تضطلع بها، بما في ذلك الترويج والدعوة لإدخال تحسينات على المسائل الأساسية المتعلقة بالتطورات التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات العرقية، والحالة السياسية والسلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية.
    Tal como se detalla en los marcos que figuran a continuación, la Misión tiene el mandato de reforzar y consolidar la paz y la estabilidad en Kosovo y en toda la región. UN 25 - إن البعثة مكلفة، على النحو المفصل في الأطر أدناه، بتعزيز وتوطيد السلام والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة بنطاقها الأوسع.
    De conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, el objetivo estratégico de la Misión sigue siendo facilitar la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en la región. UN 9 - عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ما زال تيسير تحقيق الأمن والاستقرار في كوسوفو والمنطقة يشكل الهدف الاستراتيجي للبعثة.
    Quisiera terminar expresando mi agradecimiento a mi Representante Especial por haber continuado su excelente labor de liderazgo de la Misión y por sus esfuerzos por promover la cooperación entre todas las partes y contribuir a mantener la seguridad y estabilidad en Kosovo y en la región. UN 63 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لمواصلة قيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود لتعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    Desearía concluir expresando mi gratitud a mi Representante Especial por la excelente manera en que encabeza la Misión y por sus esfuerzos por lograr progresos en la cooperación entre todas las partes y ayudar a mantener la seguridad y estabilidad en Kosovo y en la región. UN 55 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لقيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more