En Nigeria se prohíbe, bajo pena de prisión, la difusión de emisiones religiosas y la escucha de grabaciones religiosas en casete. | UN | وفي نيجيريا يحظر بث البرامج الدينية والاستماع الى اﻷشرطة الدينية ويعتبر ذلك من اﻷفعال التي يعاقب عليها بالسجن. |
En Nigeria, según un decreto, se prohíbe bajo pena de prisión la difusión de emisiones religiosas y la escucha de grabaciones religiosas en casetes. | UN | وفي نيجيريا يقال إن بثّ برامج دينية والاستماع إلى اﻷشرطة الدينية محظور بموجب مرسوم ويعاقب عليه بالسجن. |
Un grupo de bienestar ofrece recepción, escucha confidencial y prevención de la violencia y el acoso sexual o moral y prevención de la violencia conyugal. | UN | وتتيح وحدة معنية بالرفاه خدمات الاستقبال، والاستماع في إطار سري، والوقاية من العنف، والتحرش الجنسي أو النفسي والوقاية من العنف الزوجي. |
Tuvimos la oportunidad de dar la bienvenida al Presidente Mandela y de escuchar su intervención histórica y esclarecedora en este Salón. | UN | لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة. |
Chicos, escuchen, no sean tan bobos. | Open Subtitles | كل الحق، والاستماع. كنت مجرد كونها سخيفة. |
la intención es una parte importante de la escucha. | TED | ان النية .. هي أمرٌ مهم في الصوت والاستماع |
Primera regla: reconocer la diferencia entre la escucha pasiva y activa. | TED | الممارسة الأولى: يجب أن ندرك أن جلسة الاستماع الخامل والاستماع الفعال ليستا سواء. |
Las personas subrepresentadas son más propensas a ser interrumpidas, así que da un paso atrás y escucha. | TED | يتمُ على الأرجح مقاطعة حديث الأشخاص ناقصي التمثيل، عليكم التراجع عن ذلك والاستماع. |
escucha, mañana iremos a jugar al golf. | Open Subtitles | مهلا، والاستماع. ونحن في طريقنا يلعب غدا. |
escucha, me dijiste que eras un agente de la ley. | Open Subtitles | وقال نظرتم ، والاستماع ، قال لي كنت نائبا للقانون. |
Toma mi auto, escucha el cd y sigue | Open Subtitles | تأخذ سيارتي , والاستماع إلى مؤتمر نزع السلاح وتواصل |
La gente que conduce al trabajo lo escucha, es un programa ligero. | Open Subtitles | عند ذهاب الناس إلى أعمالهم والاستماع لذلك سيكون منعش |
Bebe, escucha, está bien.. Lo haremos. | Open Subtitles | الطفل ، والاستماع وانه بخير سنعمل على القيام به |
escucha, no puedes culparla. | Open Subtitles | كل الحق ، والاستماع ،لا يمكنك الاحتفاظ بها ضدها. |
Así que, escucha, puedes totalmente quedarte aquí también. | Open Subtitles | لذا ، والاستماع ، عليك البقاء تماما هنا أيضا. |
Taryn, gracias a Dios, escucha soy Lacey. | Open Subtitles | تارين الحمد لله، والاستماع انها اسي. |
El Presidente cree entender que la Comisión desea distribuir esas solicitudes y escuchar a sus autores en sesiones venideras. | UN | وأضاف أنه يفترض أن اللجنة ترغب في تعميم تلك الطلبات والاستماع إلى مقدميها في اجتماعات لاحقة. |
- Chicos, escuchen, terminamos. | Open Subtitles | حسنا ، والرجال ، والاستماع لنا بها. ننتهي. |
¿Qué tal si pudiera ser como una conversación, escuchando y hablando por turnos, como hacemos en la vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
A este respecto, es preciso fomentar una cultura que escuche y oiga la opinión de los niños. | UN | وفي هذا الصدد فإن ثقافة الإصغاء إلى آراء الأطفال والاستماع إليهم تحتاج إلى تعزيز. |
Dios mío, escúchame, y sólo dormí con él una vez. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، والاستماع لي، وأنا قد ينام فقط معه مرة واحدة. |
La inscripción para investigación y audiencia significa que la causa está en situación de que se fije una fecha para el juicio. | UN | ويعني تسجيل الدعوى للتحقيق والاستماع أن هذه الدعوى جاهزة لتحديد تاريخ المحاكمة. |
Esta bien, todo el mundo, escuchad. | Open Subtitles | كل الحق, والجميع, والاستماع حتى. |
Dado que el Rey es el garante de la Constitución, debe poder recibir a personas en audiencia y recibir información de personas de toda condición. | UN | ونظراً لأن الملك هو ضامن الدستور، فينبغي أن يكون قادراً على استقبال أفراد الشعب والاستماع إليهم وقبول المعلومات منهم على اختلاف دروب حياتهم. |
159. Al facultar legalmente a tres niveles judiciales para examinar, tomar declaración y oír las declaraciones del acusado, el poder legislativo libio ofrece garantías suficientes dentro del marco de los requisitos del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. | UN | ٩٥١- فأمام ثلاث درجات قضائية مخولة قانونا بالتحقيق والاستجواب والاستماع إلى أقوال المتهم، يوفر المشرع الليبي ضمانات كافية في إطار ما قضت به المادة ٩، الفقرة ٣ من أحكام العهد. |
A ver, escuchadme todos, por favor. | Open Subtitles | الجميع، والاستماع يصل، من فضلك. |
La Organización sigue siendo el lugar privilegiado para debatir los problemas de nuestro mundo y permitir que las voces de los pobres y de los que han quedado atrás sean escuchadas. | UN | ولا تزال المنظمة المكان المفضل لمناقشة مشاكل عالمنا والاستماع إلى أصوات الفقراء والذين تخلفوا عن الركب. |
La Comisión procederá ahora a considerar la presentación de los proyectos de resolución revisados y a escuchar cualquier declaración de carácter general. | UN | تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة. |