"والاستنتاجات الأولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y conclusiones preliminares
        
    • y sus conclusiones
        
    • y las conclusiones preliminares
        
    • y las conclusiones iniciales
        
    La Sra. Woll expuso los principales resultados y conclusiones preliminares del estudio que se prevé iniciar a fines de 1999. UN وقدمت السيدة وول النتائج الرئيسية والاستنتاجات الأولية للدراسة التي من المقرر بدؤها في نهاية عام 1999.
    Esta declaración de observaciones y conclusiones preliminares se presenta antes de la finalización del proceso electoral. UN ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية.
    Las actividades y conclusiones preliminares pertinentes del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo se señalarían a la atención de la Reunión de Expertos. UN ويوجَّه نظر اجتماع الخبراء هذا إلى الأنشطة ذات الصلة والاستنتاجات الأولية لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Pidió a la Secretaría que solicitara la opinión de los Estados miembros y de los observadores sobre el mencionado estudio y sus conclusiones, y que preparara un informe en que se recopilaran esas observaciones para someterlas al examen del Grupo de Trabajo en una etapa ulterior. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    16.30 horas - Resumen de los debates y las conclusiones preliminares del Seminario para su presentación al Comité Preparatorio de la X UNCTAD UN 30/16- موجز مناقشات حلقة العمل والاستنتاجات الأولية التي ينبغي عرضها على اللجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر
    Las solicitudes y las conclusiones iniciales de las comisiones se remiten a la Comisión Estatal de Servicio no Militar que esta encargada de adoptar la decisión final, que, de ser necesario, podría apelarse ante un tribunal en un plazo de 10 días. UN وتلك الطلبات والاستنتاجات الأولية للجنة ترسل إلى لجنة الدولة الخاصة بعدم أداء الخدمة العسكرية من أجل قرار نهائي يمكن استئنافه، عند الضرورة، في المحكمة خلال فترة 10 أيام.
    * Estudiar las actividades y conclusiones preliminares pertinentes del Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el Acceso a los Mercados para los Países en Desarrollo; UN :: بحث الأنشطة المناسبة التي اضطلعت بها فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق والاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها؛
    II. Ejemplos de las experiencias de los Estados partes: principales resultados y conclusiones preliminares UN ثانياً - أمثلة من تجارب الدول الأطراف: النتائج الرئيسية والاستنتاجات الأولية
    II. Ejemplos de las experiencias de los Estados partes: principales resultados y conclusiones preliminares UN ثانياً - أمثلة من تجارب الدول الأطراف: النتائج الرئيسية والاستنتاجات الأولية
    En su octava reunión, el Grupo Asesor Técnico evaluó la calidad de los conjuntos de datos y conclusiones preliminares. UN ٨ - وأجرى الفريق في اجتماعه الثامن تقييما لجودة مجموعات البيانات والاستنتاجات الأولية.
    Declaración de observaciones y conclusiones preliminares UN بيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية
    En julio de 2011, el Inspector convocó una sesión de intercambio de ideas en Ginebra con la participación de expertos y especialistas de los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para poner a prueba las observaciones y conclusiones preliminares. UN 9- وفي تموز/يوليه 2011، دعا المفتش إلى جلسة لتبادل الأفكار في جنيف اشترك فيها خبراء وأخصائيون من الدول الأعضاء والمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة لاختبار النتائج والاستنتاجات الأولية.
    En julio de 2011, el Inspector convocó una sesión de intercambio de ideas en Ginebra con la participación de expertos y especialistas de los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para poner a prueba las observaciones y conclusiones preliminares. UN 9 - وفي تموز/يوليه 2011، دعا المفتش إلى جلسة لتبادل الأفكار في جنيف اشترك فيها خبراء وأخصائيون من الدول الأعضاء والمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة لاختبار النتائج والاستنتاجات الأولية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito las observaciones y conclusiones preliminares de la Misión Internacional de Observación de las Elecciones de la (OSCE)/(OIDDH) respecto de las elecciones parlamentarias celebradas en Georgia el 28 de marzo de 2004. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالنتائج والاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها البعثة الدولية لمراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بشأن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في جورجيا في 28 آذار/مارس 2004.
    La Unión Europea acoge con satisfacción las observaciones y conclusiones preliminares de la Misión Internacional de Observación Electoral (MIOE) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos sobre las elecciones presidenciales de Georgia celebradas el 4 de enero de 2004. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالنتائج والاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان والبعثة الدولية لمراقبة الانتخابات بشأن الانتخابات الرئاسية التي أجريت في جورجيا في 4 كانون الثاني/يناير 2004.
    Pidió a la Secretaría que solicitara la opinión de los Estados miembros y de los observadores sobre el mencionado estudio y sus conclusiones, y que preparara un informe en que se recopilaran esas observaciones para someterlas al examen del Grupo de Trabajo en una etapa ulterior. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    Pidió a la Secretaría que solicitara la opinión de los Estados miembros y de los observadores sobre el mencionado estudio y sus conclusiones, y que preparara un informe en que se recopilaran esas observaciones para examinarlas posteriormente. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que recabara las opiniones de los Estados miembros y observadores sobre el estudio y las conclusiones preliminares que contenía y que recopilara esas observaciones en un estudio que posteriormente se sometería al examen del Grupo de Trabajo. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول المراقبة بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها وأن تعد تقريرا يتضمن تلك التعليقات لكي ينظر فيها الفريق العامل في وقت لاحق.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que recabara a los Estados Miembros y observadores sus pareceres sobre el estudio y las conclusiones preliminares que en él figuraban y que preparara un informe en que recopilara esa información para que el Grupo de Trabajo pudiera examinarlo ulteriormente. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    El informe sobre el avance y las conclusiones iniciales de esas actividades y de la labor preparatoria figuran en el documento FCCC/SBI/2010/INF.4. UN ويرد التقرير بشأن التقدم المحرز والاستنتاجات الأولية لهذه الأنشطة والأعمال التحضيرية في الوثيقة FCCC/SBI/2010/INF.4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more