El texto en cursiva reproduce las recomendaciones y conclusiones convenidas de la Comisión. | UN | ويرد نص التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة مكتوباً بخط مائل. |
Decisión del Consejo Económico y Social y conclusiones convenidas | UN | مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاستنتاجات المتفق عليها: |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
En particular, cuando aborden cuestiones conexas, las otras comisiones orgánicas deberían utilizar las resoluciones y las conclusiones convenidas de la Comisión en esferas temáticas importantes. | UN | وينبغي بخاصة أن تستخدم اللجان اﻷخرى قرارات اللجنة والاستنتاجات المتفق عليها بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، عند معالجة المسائل ذات الصلة. |
En este contexto, la secretaría de la UNCTAD ha elaborado un informe sobre la marcha de los trabajos, que contiene datos respecto de la aplicación de las decisiones y las conclusiones convenidas adoptadas por la Comisión en su 11º período de sesiones y dirigidas a la secretaría. | UN | وفي هذا السياق، أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياًَ يتضمن معلومات عن تنفيذ القرارات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمِدت في الدورة الحادية عشرة للجنة ووُجِّهت إلى الأمانة. |
Nuestras conclusiones acordadas en la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social se refirieron a otra cuestión: la importancia de crear una relación más fuerte entre los programas sustantivos y la coordinación y el proceso de elaboración del presupuesto. | UN | والاستنتاجات المتفق عليها التي خلصنا اليها في الجــــزء التنسيقــــي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنقلنا الى قضية أخرى - هي أهمية إقامة صلة أمتن بين البرمجة الموضوعية والتنسيق وعملية الميزنة. |
En este contexto, la secretaría de la UNCTAD ha elaborado un informe sobre la marcha de los trabajos, que contiene datos respecto de la aplicación de las decisiones y de las conclusiones convenidas adoptadas por la Comisión en su décimo período de sesiones y dirigidas a la secretaría. | UN | وفي هذا السياق أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً يتضمن معلومات عن تنفيذ القرارات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة العاشرة للجنة ووُجهت إلى الأمانة. |
DECISIONES y conclusiones convenidas ADOPTADAS POR | UN | القرارات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها الفرقة العاملة |
I. RECOMENDACIONES y conclusiones convenidas POR LA COMISIÓN EN SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES 3 | UN | الأول - التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة 4 |
RECOMENDACIONES y conclusiones convenidas POR | UN | التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدّم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Resoluciones y conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social | UN | قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاستنتاجات المتفق عليها |
I. DECISIONES y conclusiones convenidas ADOPTADAS POR EL GRUPO DE TRABAJO EN SU 41º PERÍODO DE SESIONES 2 | UN | الأول - المقررات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين 3 |
Tomaba muy en serio el seguimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la administración y gestión de la UNCTAD y las conclusiones convenidas del último período extraordinario de sesiones de la Junta. | UN | وأكد أنه يولي أهمية كبيرة لمتابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التنظيم والإدارة في الأونكتاد والاستنتاجات المتفق عليها التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الأخيرة للمجلس. |
Tomaba muy en serio el seguimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la administración y gestión de la UNCTAD y las conclusiones convenidas del último período extraordinario de sesiones de la Junta. | UN | وأكد أنه يولي أهمية كبيرة لمتابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التنظيم والإدارة في الأونكتاد والاستنتاجات المتفق عليها التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الأخيرة للمجلس. |
10A.98 Proseguirán las actividades de cooperación técnica para aplicar los resultados de las investigaciones realizadas y las conclusiones convenidas en el sector de los transportes a la luz de las políticas liberalizadas de los gobiernos. | UN | ٠١ ألف-٨٩ وستستمر متابعة أنشطة التعاون التقني بغية تنفيذ نتائج البحوث التي أجريت والاستنتاجات المتفق عليها في قطاع النقل في ضوء السياسات الحكومية لتحرير التجارة. |
Con motivo del 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad desea expresar su apoyo constante a la aplicación plena y efectiva de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y las conclusiones acordadas en el 55º período de sesiones. | UN | بمناسبة انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، تغتنم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية هذه الفرصة كي تعرب عن تأييدنا المستمر لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الخامسة والخمسين تنفيذاً تاماً وفعالاً. |
19. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe sobre la marcha de los trabajos, con información sobre la aplicación de las decisiones y de las conclusiones convenidas aprobadas en el séptimo período de sesiones de la Comisión y dirigidas a la UNCTAD. | UN | 19- وفي هذا السياق، أعدت أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً يتضمن معلومات عن تنفيذ القرارات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة السابعة للجنة ووُجهت إلى الأونكتاد. |
en las conclusiones convenidas se exhorta a aumentar sustancialmente los recursos para las actividades operacionales y a dedicar al sector social una proporción apropiada de los recursos presupuestarios y de ayuda. | UN | والاستنتاجات المتفق عليها تطالب بزيادة الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية زيادة كبيرة، وتحث على تخصيض حصة مناسبة من المعونة وموارد الميزانية من أجل القطاع الاجتماعي. |
Recordando además la decisión 1991/230 del Consejo Económico y Social, de 30 de mayo de 1991, y sus resoluciones 1992/27, de 30 de julio de 1992, 1995/60, de 28 de julio de 1995, 1996/7, de 22 de julio de 1996, y 1996/36, de 26 de julio de 1996, así como las conclusiones convenidas 1995/1, de 28 de julio de 1995, y 1996/1, de 26 de julio de 1996, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٢٣٠ المــؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١، والقرارات ١٩٩٢/٢٧ المــؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، و ١٩٩٥/٦٠ المــؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، و ١٩٩٦/٧ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، و ١٩٩٦/٣٦ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، والاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٥/١ المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، و ١٩٩٦/١ المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Recordando también su resolución 56/211, de 21 de diciembre de 2001, y la resolución 2001/21 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 2001, y sus conclusiones convenidas 1995/1, de 28 de julio de 1995, y 2000/2, de 27 de julio de 2000, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، فضلا عن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/21، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، والاستنتاجات المتفق عليها في الوثيقة 1995/1 المؤرخة 28 تموز/يوليه 1995 و 2000/2 المؤرخة 27 تموز/يوليه 2000، |