"والاستنتاجات والتوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las conclusiones y recomendaciones
        
    • y de las conclusiones y recomendaciones
        
    • las conclusiones y las recomendaciones
        
    • y conclusiones y recomendaciones
        
    • así como las conclusiones y recomendaciones
        
    • las conclusiones y recomendaciones respectivas
        
    • de conclusiones y recomendaciones
        
    • y las ulteriores conclusiones y recomendaciones
        
    Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión, y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos fueron incluidos en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تقارير اﻷجهزة الفرعية للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos figuran en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير اﻷجهزة الفرعية للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que contienen aparecen en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    De ahí también que el Relator Especial transmita a la Comisión, para su información, un resumen de las cuestiones examinadas y de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en el Seminario. UN وذلك هو أيضاً السبب الذي حمل المقرر الخاص على أن يحيل إلى اللجنة، لمعلوماتها، موجزاً للمسائل التي نوقشت والاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في الحلقة الدراسية.
    Al propio tiempo, es imprescindible que el Organismo tenga en cuenta los resultados, las conclusiones y las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores. UN ومن واجب الوكالة في نفس الوقت أن تراعي النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    De conformidad con la práctica habitual, el proyecto de informe consta de cuatro capítulos: introducción, organización y trabajos del período de sesiones de 1994, documentación, y conclusiones y recomendaciones. UN وفقا للممارسة السابقة يتضمن مشروع التقرير أربعة فصول هي مقدمة، وتنظيم الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأعمالها، والوثائق، والاستنتاجات والتوصيات.
    Recordando los informes del Relator Especial y el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, así como las conclusiones y recomendaciones formuladas en esos informes, UN وإذ يشير إلى التقارير المقدمة من المقرر الخاص ومن الخبير المستقل عن حالة حقوق الإنسان في السودان، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها،
    Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que en ellos figuran aparecen en la sección IV del presente informe. UN وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. UN وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الباب الرابع من هذا التقرير.
    Acepto el presente informe y las conclusiones y recomendaciones que en él figuran. UN أقبل هذا التقرير والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. UN ويرد تقريرا الهيئتين الفرعيتين التابعتين للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيهما في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    En la sección IV del presente informe figuran los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones consignadas en ellos. UN ويرد تقريرا الهيئتين الفرعيتين التابعتين للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيهما في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Los informes de la Comisión y sus órganos subsidiarios y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos se han incluido en la sección IV del presente informe. UN وترد تقارير الهيئة وجهازيها الفرعيين والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Asimismo, acogió con beneplácito el informe del Secretario General y las conclusiones y recomendaciones que contenía. UN كما رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    También acogió con beneplácito el informe del Secretario General y las conclusiones y recomendaciones que contenía. UN ورحبت أيضاً بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    El informe se publicará inmediatamente y en él se expondrán el alcance de la investigación, los procedimientos y métodos utilizados para evaluar las pruebas, y las conclusiones y recomendaciones basadas en los resultados de hecho y en la legislación aplicable. UN ويعلن هذا التقرير على المﻷ فورا، مبينا نطاق التحقيق واﻹجراءات والطرائق المستخدمة لتقييم اﻷدلة، والاستنتاجات والتوصيات المستندة إلى ما تكشف من وقائع وإلى القانون الواجب التطبيق.
    Por consiguiente, los análisis y las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe mencionado podrían servir de referencia general para el cumplimiento del presente mandato. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تستخدم التحاليل والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه كمرجع عام لتنفيذ هذه الولاية.
    En consecuencia, propongo que se prevea una etapa para el examen de esos informes y de las conclusiones y recomendaciones que contienen a fin de incorporarlas en nuestras propias conclusiones y recomendaciones. UN ولذا، أقترح أن تكون هناك مرحلة بينية للنظر في هذه التقارير والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها بغية إدراجها في استنتاجاتنا وتوصياتنا.
    Por ese motivo, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y de las conclusiones y recomendaciones anexas como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 42 y 179 del programa. UN ولهذا، أكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والاستنتاجات والتوصيات المرفقة، بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 42 و 179 من جدول الأعمال.
    El resultado, las conclusiones y las recomendaciones de esas visitas figuran en las adiciones al presente informe. UN وترد النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بهذه الزيارات في إضافات هذا التقرير.
    El informe consta de siete capítulos: Introducción, Acontecimientos políticos en Sudáfrica, Situación socioeconómica en Sudáfrica, Relaciones exteriores de Sudáfrica, Respuesta internacional a los acontecimientos de Sudáfrica, Examen de la labor del Comité Especial y conclusiones y recomendaciones. UN يتألف التقرير من سبعة فصول هي: المقدمة؛ والتطورات السياسية في جنوب افريقيا؛ والحالة الاجتماعية - الاقتصادية في جنوب افريقيا والعلاقات الخارجية لجنوب افريقيا؛ والاستجابة الدولية للتطورات في جنوب افريقيا؛ واستعراض أعمال اللجنة الخاصة؛ والاستنتاجات والتوصيات.
    Recordando los informes del Relator Especial y el Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, así como las conclusiones y recomendaciones formuladas en esos informes, UN وإذ يشير إلى التقارير المقدمة من المقرر الخاص ومن الخبير المستقل عن حالة حقوق الإنسان في السودان، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها،
    23) Se alienta al Estado Parte a difundir ampliamente, en los idiomas correspondientes y en los sitios oficiales en la Web, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales, su informe inicial, las actas y las conclusiones y recomendaciones respectivas. UN (23) تشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر تقريرها الدوري الأول، والمحاضر الموجزة، والاستنتاجات والتوصيات على نطاق واسع باللغات المناسبة من خلال المواقع الرسمية على الشبكة، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية.
    Al final, se exponen las posibles pautas de acción y una serie de conclusiones y recomendaciones. UN ويورد التقرير في الختام الخطوات التالية الممكنة والاستنتاجات والتوصيات.
    Más allá del diálogo relativo a los planes de acción, se han logrado avances en diversos aspectos del cumplimiento de las recomendaciones que figuran en mi primer informe (S/2006/662) y las ulteriores conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados (S/AC.51/2007/5, anexo), incluida la adopción de importantes medidas por autoridades nacionales, que se detallan más a continuación. UN 43 - بالإضافة إلى الحوار حول خطط العمل، حدث تقدم في عدد من جوانب متابعة التوصيات التي وردت في تقريري الأول (S/2006/662) والاستنتاجات والتوصيات التالية من الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة (S/AC.51/2007/5، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more