"والاستهلاك غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consumo no
        
    • y consumo y
        
    • y de consumo no
        
    • el consumo no
        
    • y consumo que no
        
    • y de consumo y
        
    Entre las causas primarias de la degradación ambiental se encuentran las pautas insostenibles de producción y consumo y las presiones sobre el medio ambiente originadas por la pobreza en los países en desarrollo. UN ومن بين الأسباب الجذرية للتدهور البيئي أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين والضغوط على البيئة المتصلة بالفقر في البلدان النامية.
    Entre los principales problemas que tiene ante sí la Cumbre figuraban la manera de cambiar las pautas insostenibles de producción y consumo, y la manera de desvincular el crecimiento económico de la degradación del medio ambiente. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه القمة هي كيفية تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وكيفية فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتدهور البيئي.
    Preocupados por la degradación cada vez mayor del medio ambiente mundial, que es el resultado de estilos de vida y modalidades de producción y de consumo no sostenibles, UN وإذ نشعر بالقلق إزاء تزايد تدهور البيئة العالمية نتيجة ﻷنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة فضلا عن أنماط الحياة،
    La producción y el consumo no sostenibles están agotando las reservas naturales de riqueza y los peligros que ello representa para el programa mundial de desarrollo son tan preocupantes y urgentes como los ocasionados por la crisis financiera. UN وأضاف أن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة تعمل على تآكل الأرصدة الطبيعية من الثروة والتحدي الذي يشكّله ذلك لجدول الأعمال الإنمائي العالمي مرعب ومُلح مثله مثل التحدي الذي سببته الأزمة المالية.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de pautas insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales para el desarrollo social y económico son objetivos primordiales y requisitos fundamentales de un desarrollo sostenible. UN واعتبر أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أهدافا عليا للتنمية المستدامة ومتطلبات أساسية لتحقيقها.
    Venezuela recalca la necesidad de modificar las pautas insostenibles de producción y consumo, y apoya el principio de la responsabilidad compartida pero diferenciada de los Estados en lo que concierne a la protección ambiental. UN وإن بلده يؤكد الحاجة إلى تعديل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة ويؤيد المبدأ القائل إن الدول شريكة في المسؤولية عن حماية البيئة لكن بدرجات متفاوتة.
    Las modalidades insostenibles de producción y consumo y la adopción de estilos de vida posindustriales en países en desarrollo están contribuyendo a empeorar la calidad del aire. Desafíos UN كما تساهم أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتبني أساليب حياة ما بعد عصر الصناعة في البلدان النامية في تردي نوعية الهواء.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible; UN وتعتبر أهداف القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، أهدافا ومتطلبات جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible; UN وتعتبر أهداف القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، أهدافا ومتطلبات جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Al procurar su crecimiento y desarrollo, los países en desarrollo deben preocuparse por no utilizar los modelos de producción y de consumo no sostenibles de los países desarrollados. UN وينبغي للبلدان النامية، في سعيها لتحقيق النمو والتنمية، أن تبذل ما بوسعها لتجاوز أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تتسم بها البلدان المتقدمة النمو.
    Los procesos de desarrollo no sostenibles han ejercido una presión extraordinaria sobre los recursos naturales y, en particular en los países industrializados, los modos de producción y de consumo no viables han agravado la fragilidad del medio ambiente. UN وعمليات التنمية غير المستدامة قد مارست ضغوطا استثنائية على الموارد الطبيعية، ولا سيما بالبلدان الصناعية، كما أن طرق الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة قد فاقمت من هشاشة البيئة.
    f) Crean condiciones favorables para programar y planificar las actividades de las cooperativas de consumidores en los planes quinquenales del Estado, con miras a controlar la oferta y la demanda de los consumidores, desarrollar y modernizar el comercio interno y evitar el derroche de recursos, el consumo no programado y el desempleo encubierto. UN (و) توفير الظروف المناسبة لبرمجة وتخطيط نشاطات التعاونيات الاستهلاكية في الخطط الخمسية للدولة بهدف السيطرة على العرض والطلب للمواد الاستهلاكية وتحقيق التنمية الموجودة في التجارة الداخلية وتحديث أساليبها والابتعاد عن الهدر والاستهلاك غير المبرمج والبطالة المقنعة؛
    Reafirmando también que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y de consumo y la protección y ordenación de los recursos naturales que sirven de base al desarrollo económico y social son los objetivos principales del desarrollo sostenible y los requisitos esenciales para lograrlos, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل أهدافا عليا ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more