Es importante lograr un equilibrio entre las preocupaciones de carácter humanitario y las consideraciones militares. | UN | ومن الضروري إحداث تـوازن بين الانشغالات الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
46. Las MDMA son armas legítimas, pero es importante encontrar el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y las consideraciones militares. | UN | 46- ورغم أن هذه الألغام أسلحة شرعية، فإن من المهم إقامة توازن سليم بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
Por otra parte, estas minas sirven también para fines militares legítimos, por lo que deben encontrarse soluciones en las que se tengan en cuenta las inquietudes humanitarias y las consideraciones militares. | UN | وبما أن هذه الألغام تخدم أيضاً أهدافاً عسكرية مشروعة، اقترح التوصل إلى حلول تأخذ بعين الاعتبار الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
La Unión Europea quiere que la Conferencia de Examen logre resultados tangibles mediante un proceso jurídicamente vinculante sobre ese tipo de minas, que genere equilibrio entre las inquietudes humanitarias y las consideraciones militares y refuerce el derecho internacional humanitario. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يحقق المؤتمر الاستعراضي نتائج ملموسة عن طريق وضع صك ملزم قانونا بشأن هذه الألغام، يقيم توازنا بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية ويعزز القانون الإنساني الدولي. |
Es nuestra sincera esperanza que podamos llegar a un reconocimiento común de que la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal se encuentra en el momento adecuado para establecer un instrumento jurídicamente vinculante que mantenga el equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y las consideraciones militares. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن نتمكن جميعا من الاعتراف بان موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ناضج بشكل واف لإبرام صك ملزم قانونا بشأن المبدأ التوجيهي المتمثل في انه لا بد من إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
Esperamos que en la reunión de Estados partes en dicha Convención, que ha de celebrarse en noviembre, se logren avances en pro de un consenso sobre el equilibrio entre las inquietudes humanitarias y las consideraciones militares en el control del uso de esas armas. | UN | ونأمل أن يحقق اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيعقد في تشرين الثاني/ نوفمبر، تقدماً نحو توافق في الآراء بشأن إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية في الحد من استخدام تلك الأسلحة. |
Sin embargo, mi delegación quisiera subrayar que la cuestión de un convenio sobre municiones en racimo merece un examen profundo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales y en los foros pertinentes que cuenten con un mandato en ese sentido, con el fin de lograr un instrumento en el que se vele por el equilibrio entre los aspectos puramente humanitarios y las consideraciones militares. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على أن عقد اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية مسألة تستحق النظر المتعمق في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وفي المنتديات المخولة ذات الصلة في ذلك الشأن، لكي يتسنى وضع صك يكفل التوازن بين الجوانب الإنسانية البحتة والاعتبارات العسكرية. |
51. El Sr. MacBride (Canadá) dice que la ratificación por el Canadá de la Convención y de todos sus Protocolos demuestra la importancia que el Canadá atribuye a la Convención como foro para abordar la repercusión de las armas convencionales, teniendo en cuenta al mismo tiempo los requisitos humanitarios y las consideraciones militares. | UN | 51- السيد ماكبرايد (كندا) قال إن تصديق كندا على الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها يظهر الأهمية التي تعيرها كندا للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة كمنبر لمعالجة أثر الأسلحة التقليدية، مع مراعاة الحتميات الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
14. El Sr. McBride (Canadá) recuerda que el Canadá ha ratificado todos los protocolos de la Convención, y su reciente ratificación del Protocolo V ha demostrado la importancia que ese país asigna al marco general de la Convención como foro para abordar el uso de armas convencionales de una manera que tenga en cuenta al mismo tiempo los imperativos humanitarios y las consideraciones militares. | UN | 14- السيد ماكبرايد (كندا) ذكَّر بأن كندا صدَّقت على جميع بروتوكولات الاتفاقية؛ ويُثبت تصديقها مؤخراً على البروتوكول الخامس الأهمية التي توليها كندا لإطار الاتفاقية بأكمله كمحفل لمعالجة استعمال الأسلحة التقليدية على نحو يُراعي كلاً من المقتضيات الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |