"والاعتداء الجنسي على الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el abuso sexual de los niños
        
    • y los abusos sexuales de los niños
        
    • y abuso sexual de niños
        
    • y el abuso sexual de niños
        
    • y agresión sexual de niños
        
    • y los abusos sexuales en la infancia
        
    • y abuso sexual contra niños
        
    • y abusos sexuales contra los niños
        
    • y abusos sexuales sufrido por los niños
        
    • y los abusos sexuales infligidos a niños
        
    • abuso sexual de menores
        
    • abusos sexuales de niños
        
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    219. A la luz del artículo 19 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir los malos tratos en la familia y los abusos sexuales de los niños. UN 219- وعلى ضوء المادة 19من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال داخل الأسرة والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    La Ley de 2008 también impone un plazo máximo de tres meses para concluir las investigaciones de los casos de violación y abuso sexual de niños. UN وحدد قانون عام 2008 أيضا أجل استكمال التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال في ثلاثة أشهر.
    - " Control de la seguridad y el abuso sexual de niños " , UN - تأكيد النوعية والاعتداء الجنسي على الأطفال " ،
    La situación se complicaba aún más cuando se trataba de violación y agresión sexual de niños porque el acusado era a menudo un familiar. UN ويتسم الوضع بقدر أكبر من التعقيد فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال لأنه كثيراً ما يكون أحد الأقارب هو المتهم في هذا المجال.
    Un grupo de expertos que está estudiando la violencia contra los niños y los abusos sexuales en la infancia ha recopilado información sobre la violencia doméstica contra los niños. UN وقد جمع فريق خبراء معني بتحليل العنف ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال معلومات عن العنف المنزلي ضد الأطفال.
    490. A partir de 1994 se ha dictado un conjunto de leyes destinadas a sancionar toda forma de maltrato infantil, violencia intrafamiliar y abuso sexual contra niños. UN 490- جرى إصدار قوانين عديدة بداية من عام 1994 في سبيل معاقبة كل أشكال إساءة معاملة الأطفال، والعنف داخل الأسرة، والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Se debe impedir que trabajen con niños personas culpables de delitos violentos y abusos sexuales contra los niños. UN ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال.
    b) Poniendo a disposición recursos para programas de prevención y protección con los que se elimine el clima persistente de violencia y abusos sexuales sufrido por los niños en las escuelas. UN (ب) ضمان توفر الموارد لتنفيذ برامج للوقاية والحماية بغرض وضع حد لاستمرار نمط ممارسة العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال في المدارس؛
    Muchos de estos retos requieren nuestra intervención urgente, incluida la prevención de la deserción escolar, la drogadicción y el embarazo en la adolescencia, así como la lucha contra la violencia, el maltrato y el abuso sexual de los niños. UN إن كثيرا من تلك التحديات يقتضي تدخلنا بسرعة، بما في ذلك منع الانقطاع المبكر عن الدراسة، وإدمان المخدرات، وحمل المراهقات، ومكافحة الفقر والعنف وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Otra delegación preguntó de qué manera el UNICEF cooperaba con la Dirección Nacional de Protección Infantil y potenciaba su capacidad, especialmente a la hora de combatir la violencia contra los niños y las mujeres y el abuso sexual de los niños. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    78. Se están poniendo en marcha procedimientos y protocolos para enfrentar la violencia contra la mujer y el abuso sexual de los niños. UN 78 - واستطردت قائلة إنه يجري وضع إجراءات وبروتوكولات موضع التنفيذ لمعالجة العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    70. La violencia en el hogar contra los niños y el abuso sexual de los niños y de los jóvenes violan gravemente los derechos del niño. UN 70- ومن الظواهر التي تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الأطفال، العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب.
    219. A la luz del artículo 19 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para prevenir y combatir los malos tratos en la familia y los abusos sexuales de los niños. UN 219- وعلى ضوء المادة 19من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال داخل الأسرة والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    El CRC expresó su preocupación a este respecto y recomendó que se adoptaran medidas, en particular leyes, para prevenir y combatir los malos tratos en la familia, incluidos la violencia y los abusos sexuales de los niños. UN وأُعرب عن شواغل في هذا الصدد، وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ تدابير، بما في ذلك تشريعات لمنع ومكافحة إساءة المعاملة داخل الأسرة ويشمل ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على الأطفال (74).
    También recomienda que los casos de violencia doméstica, maltrato y abuso sexual de niños se investiguen debidamente en el marco de un procedimiento judicial favorable al niño y se castigue a los autores, protegiendo debidamente el derecho del niño a la confidencialidad. UN كما توصي اللجنة بأن تخضع حالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على الأطفال لتحقيقات مناسبة في إطار إجراء قضائي يسهل على الطفل فهمه، وأن تفرض عقوبات على مقترفي تلك الأفعال، مع المراعاة الواجبة لحماية حق الطفل في خصوصيته.
    440. Al Comité le preocupan la falta de información sobre la explotación y el abuso sexual de niños y el número cada vez mayor de niños que son víctimas de la explotación sexual comercial, sobre todo la prostitución y la pornografía. UN 440- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الدراية بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال وإزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية، بما في ذلك البغاء واستغلال الأطفال في المواد الخليعة.
    La Sra. Rakotoarisoa dijo que la explotación sexual de los menores y los problemas del enjuiciamiento en casos de violación y agresión sexual de niños eran cuestiones importantes. UN وقالت السيدة راكوتوريسووا إن استغلال القصَّر جنسياً ومشاكل إدانة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال تعتبر مسائل هامة.
    84. Un grupo de trabajo de expertos establecido por el Instituto Nacional de Salud y Bienestar está analizando el fenómeno de la violencia contra los niños y los abusos sexuales en la infancia. UN 84- ويعكف فريق عامل من الخبراء مُعيّن من المعهد الوطني للصحة والرفاه على تحليل العنف المرتكب ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    c) Adopte disposiciones legislativas para prohibir todas las formas de violencia, incluidos los castigos corporales y el abuso sexual de menores en la familia, en las escuelas y en otras instituciones; UN (ج) اتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف، بما في ذلك توقيع العقوبة البدنية على الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات؛
    Le pide que se investigue todo caso de explotación y abusos sexuales de niños trabajadores, y se juzguen y castiguen a los responsables. UN وتطلب من الدولة الطرف التحقيق في جميع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي على الأطفال العاملين، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more