"والاعتقال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y detenciones
        
    • y detención
        
    • y la detención
        
    • y arrestos
        
    • y arresto
        
    • y las detenciones
        
    • y encarcelamientos
        
    • y captura
        
    • detención y
        
    • y detenidos
        
    • el arresto
        
    • y los arrestos
        
    • practicar arrestos
        
    • y los encarcelamientos
        
    • y apresamientos
        
    Mi delegación está profundamente preocupada por el número cada vez mayor de asesinatos, deportaciones y detenciones, y por el maltrato a los detenidos. UN ويشعر وفـــدي بالقلـق العميق ازاء تزايد عدد حالات القتل والابعــــاد والاعتقال وإســـاءة معاملــة المحتجزين.
    4. Arrestos y detenciones arbitrarias y procedimientos judiciales UN الاحتجاز والاعتقال التعسفيان والاجراءات القضائية
    La razón de ser del Tribunal consiste en hacer justicia en general: desde la captura y detención de los acusados hasta la realización de las averiguaciones pertinentes y el enjuiciamiento de aquéllos, cuando proceda. UN فالفكرة وراء إنشاء المحكمة هي التطبيق الشامل للعدل، ابتداء من الاحتجاز والاعتقال وحتى التحقيق والمحاكمة.
    La diferencia entre la detención previa al auto de procesamiento y la detención posterior a dicho auto. UN الفرق بين الاعتقال قبل إصدار عريضة الاتهام والاعتقال بعد إصدار عريضة الاتهام.
    Se caracteriza por ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones y arrestos arbitrarios y graves restricciones a la libertad de circulación. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    El Relator Especial ha sido informado de que el número de desapariciones forzadas, arrestos y detenciones arbitrarias había aumentado sensiblemente. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن عدد حالات الاختفاء القسري والاعتقال والاحتجاز التعسفيين زادت زيادة ملموسة.
    Con ello tiende a legalizar la práctica de los arrestos y detenciones arbitrarios. UN وهذا الحكم يميل بالتالي الى إضفاء الشرعية على ممارسة عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية.
    Los civiles siguen siendo víctimas de asesinatos, ataques y detenciones arbitrarias cometidos por todas las facciones. UN فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل.
    A esas detenciones se suman los nuevos arrestos y detenciones que se produjeron en 2005 y 2006. UN يضاف إلى ذلك حالات الاحتجاز والاعتقال الجديدة التي حدثت في 2005 و2006.
    DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, INCLUIDAS CUESTIONES RELATIVAS A: TORTURA y detención UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال
    Sus familiares también se han visto amenazados y han padecido hostigamiento, intimidación, palizas, agresión verbal y detención y prisión arbitrarias. UN كذلك تعرض أفراد أسرهن للتهديد وعانوا من المضايقة والترهيب والضرب والشتائم والاعتقال والاحتجاز تعسفاً.
    Muchos de ellos son víctimas de acoso, arresto arbitrario y detención injustificada. UN فكثير منهم عرضة للتحرش والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير المبرر.
    Las tácticas utilizadas van desde la simple intimidación verbal y la detención arbitraria por períodos cortos hasta el asesinato. UN واﻷساليب المستخدمة تتراوح بين التهديد الشفوي البسيط والاعتقال التعسفي فترة قصيرة والقتل.
    282. El Gobierno dio una descripción completa de las garantías relativas al arresto y la detención enunciadas en el Reglamento de Emergencia y la Ley de prevención del terrorismo. UN وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب.
    DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, INCLUIDA LA CUESTIÓN DE: LA TORTURA y la detención UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل: التعذيب والاعتقال
    Las acusaciones de que los ciudadanos se ven expuestos a pillajes, detenciones y arrestos arbitrarios en los puestos de control carece totalmente de base. UN وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة.
    Las operaciones de búsqueda y arresto realizadas de forma continua en la Ribera Occidental hacen que el número de prisioneros se mantenga en un nivel muy elevado. UN هــذا وتُبقي عمليات البحـث والاعتقال المتواصلــة في الضفة الغربية عدد السجناء في معدل عال جدا.
    Esta ley suspende las garantías fundamentales reconocidas a los detenidos y confirma así la práctica de los arrestos y las detenciones arbitrarias. UN وهذا القانون يوقف العمل بالضمانات اﻷساسية المعترف بها للمتهمين ويؤكد بالتالي ممارسة عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية.
    Violaciones de los derechos humanos. Han continuado sin interrupción los hostigamientos, detenciones y encarcelamientos ilegales de ciudadanos inocentes. UN ٣٨ - انتهاكات حقوق اﻹنسان: استمر التحرش والاعتقال والاحتجاز غير المشروع للمواطنين اﻷبرياء دون هوادة.
    El Secretario General Adjunto observó que la situación sobre el terreno seguía siendo tensa y que las fuerzas de seguridad israelíes continuaban efectuando operaciones de búsqueda y captura. UN وأشار إلى أن الحالة على أرض الواقع ما زالت متوترة، حيث تواصل قوات الأمن الإسرائيلية عمليات التفتيش والاعتقال.
    Continúan los informes de casos de intimidación, detención y tortura de los contrarios al Gobierno. UN إذ استمرت التقارير تتحدث عن أعمال التخويف والاعتقال والتعذيب التي يتعرض لها معارضو الحكومة.
    No existe prácticamente ningún movimiento sindical y los trabajadores y los sindicalistas que critican al Gobierno parece que corren peligro de ser interrogados y detenidos. UN ولا تكاد توجد أي حركة عمالية، ويتعرض العمال وأعضاء النقابات العمالية الذين ينتقدون الحكومة لخطر الاستجواب والاعتقال.
    Las medidas adoptadas por las autoridades para limitar las actividades políticas incluyen el acoso, el arresto y las restricciones de viaje. UN وأضاف أن التدابير التي اتخذتها السلطات للحد من اﻷنشطة السياسية تضمنت المضايقة والاعتقال وفرض القيود على التنقل.
    Además, pocos estudios han evaluado la efectividad de medidas preventivas como las órdenes de protección y los arrestos obligatorios en situaciones de violencia doméstica. UN وعلاوة على ذلك، قيمت بضع دراسات فعالية تدابير منع العنف من مثل أوامر الحماية والاعتقال الإلزامي في حالات العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more