"والاقتصادية في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y económico de África
        
    • y económico en África
        
    • y económicos en África
        
    • y económica en África
        
    • y económicos de África
        
    La forma más fácil de liberar el potencial humano y económico de África es convertir en donaciones toda su deuda oficial. UN وأســهل طريقة لتحرير اﻹمكانيات اﻹنسانية والاقتصادية في أفريقيا هي تحويل جميع ديونها الرسمية إلى منح.
    Primero, es necesario detener cuanto antes los conflictos armados, que impiden el desarrollo político, social y económico de África. UN أولا، تقوم حاجة ملحة إلى وضع حد للصراعات المسلحة، التي تعوق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Como apoyo adicional a los esfuerzos que hacen el sistema de las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional, la cooperación Sur-Sur siempre desempeña un papel importante en la promoción del desarrollo social y económico de África. UN وكدعم مكمل لجهود منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره، يضطلع التعاون بين بلدان الجنوب بدور جوهري في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Entre los numerosos obstáculos para el desarrollo social y económico en África se cuentan la pobreza, los sistemas de atención de la salud deficientes, las guerras intrarregionales y los conflictos civiles. UN ومن بين المعوقات الكثيرة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا الفقر وضعف أنظمة أداء الخدمات الصحية والحروب داخل الإقليم الواحد والصراعات الأهلية.
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo el instrumento apropiado para fomentar la gobernanza política y económica en África. UN فالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تظل أنسب أدوات تنفيذ الإدارة السياسية والاقتصادية في أفريقيا.
    en África Desafíos sociales, políticos y económicos de África que exigen respuestas de orden institucional UN ثانيا - التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في أفريقيا التي تتطلب استجابات ذات طبيعة مؤسسية
    Por ello, Sudáfrica reafirma su dedicación a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como guía para promover el desarrollo social y económico de África y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا تجدد تأكيد التزامها بالشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا باعتبارها مخططاً أساسياً للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los instrumentos necesarios para financiar el desarrollo social y económico de África se han ampliado y multiplicado en los últimos años. UN 60 - في السنوات الأخيرة اتسع نطاق الأدوات اللازمة لتمويل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا وتضاعف عددها.
    El Comité destacó que la NEPAD era una iniciativa concebida por los gobiernos y los pueblos de África, a quienes pertenecía, que constituía un verdadero llamamiento al establecimiento de una nueva relación basada en una alianza constructiva, y subrayó que era una iniciativa integral en pro del desarrollo social y económico de África. UN 597 - وشددت اللجنة كذلك على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي مبادرة صممتها وتملكها الحكومات والشعوب الأفريقية وأنها دعوة حقيقية إلى علاقة جديدة تقوم على الشراكة البناءة، وأكدت أن الشراكة الجديدة هي مبادرة كلية متكاملة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    El Comité destacó que la NEPAD era una iniciativa concebida por los gobiernos y los pueblos de África, a quienes pertenecía, que constituía un verdadero llamamiento al establecimiento de una nueva relación basada en una alianza constructiva, y subrayó que era una iniciativa integral en pro del desarrollo social y económico de África. UN 597 - وشددت اللجنة كذلك على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي مبادرة صممتها وتملكها الحكومات والشعوب الأفريقية وأنها دعوة حقيقية إلى علاقة جديدة تقوم على الشراكة البناءة، وأكدت أن الشراكة الجديدة هي مبادرة كلية متكاملة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    18. La mejora del acceso a la energía comercial es un requisito previo esencial para el desarrollo social y económico de África, donde están situados la mayoría de los países menos adelantados (PMA). UN 18- ويُعتبر تحسين الوصول إلى الطاقة التجارية مطلباً أساسياً كشرط مسبق للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا التي يوجد فيها الجزء الأعظم من أقل البلدان نمواً.
    Los retos que se plantean para el desarrollo social y económico de África siguen siendo la escasez de recursos financieros y humanos, el margen limitado para la formulación de políticas, los conflictos, las restricciones geográficas y las inversiones insuficientes en sectores críticos como la agricultura, la energía y el transporte. UN 13 - ما زالت التحديات التي تواجه التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا تتمثل في الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية وضيق الحيز المتاح لصنع السياسات والنزاعات والعوائق الجغرافية ونقص الاستثمار في القطاعات الحاسمة مثل الزراعة والطاقة والنقل.
    La Cumbre de África y Europa (El Cairo, abril de 2000), fue auspiciada por la OUA y la Unión Europea. La Cumbre tenía por objeto aprovechar la colaboración entre África y Europa y determinar esferas prioritarias y la función de Europa en el apoyo al desarrollo social y económico de África. UN 81 - استهدف مؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي (القاهرة، نيسان/أبريل 2000) الذي شاركت في رعايته منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي، تسخير الشراكة المتبادلة بين أفريقيا وأوروبا والاتفاق على الجوانب ذات الأولوية وعلى دور أوروبا في دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Si bien los Estados miembros se han adherido a distintos compromisos internacionales y regionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la desigualdad entre los géneros sigue siendo uno de los desafíos persistentes que afectan al desarrollo social y económico en África. UN ومع أن الدول الأعضاء قد أخذت على عاتقها التزامات دولية وإقليمية شتى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يمثل أحد التحديات المستمرة التي تواجه التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Si bien los Estados miembros han asumido distintos compromisos internacionales y regionales sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la desigualdad entre los géneros sigue siendo uno de los desafíos persistentes que afectan al desarrollo social y económico en África. UN ومع أن الدول الأعضاء قد أخذت على عاتقها التزامات دولية وإقليمية شتى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا يزال عدم المساواة بين الجنسين يمثل أحد التحديات المستمرة التي تواجه التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Se presentó una ponencia sobre el blanqueo de dinero y sus repercusiones para África con ocasión del 19o Foro para la Colaboración en África, celebrado en Benin, en el que los Estados miembros tuvieron la oportunidad de ampliar sus conocimientos acerca del impacto negativo del blanqueo de dinero en el desarrollo social y económico en África. UN وشهد منتدى الشراكة الأفريقية التاسع عشر، الذي عُقد في بنن، تقديم عرض حول غسل الأموال وآثاره على أفريقيا، مما أتاح للدول الأعضاء فرصة العمل على تحسين معرفتها بالآثار السلبية المترتبة عن غسل الأموال في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe. UN فـــي المملكــــة الاشتراك في اجتماعات مائدة المستديرة عديــدة بشــأن المشاكــل السياسية المتحدة والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    La organización apoya la democratización y la buena gobernanza a través de programas y proyectos innovadores encaminados a solucionar los problemas sociopolíticos y económicos de África. UN تدعم الرابطة إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد من خلال برامج ومشاريع مبتكرة تهدف إلى إيجاد حل للمشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more