"والاقتصاد الأخضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la economía verde
        
    • y la economía ecológica
        
    • y una economía verde
        
    • y una economía ecológica
        
    • y la ecologización de la economía
        
    • y a una economía ecológica
        
    • y economía verde adoptados
        
    Ahora bien, la creciente preeminencia del cambio climático y la economía verde en los programas internacionales ha hecho que el programa de desarrollo sostenible ocupe ahora un lugar más central entre las esferas de interés de los ministerios de economía. UN ومن ناحية أخرى، أخذ البروز المتزايد لتغير المناخ والاقتصاد الأخضر على جدول الأعمال الدولي يضع جدول أعمال التنمية المستدامة على مرأى واضح من وزارات الاقتصاد.
    Este programa de múltiples asociados hace una contribución fundamental al sector agroalimentario y la economía verde y a la iniciativa " Energía Sostenible para Todos " . UN ويُعَد البرنامج المتعدد الشركاء أحد كبار المساهمين في الغذاء الزراعي والاقتصاد الأخضر ومبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    El PNUMA organizó también una reunión de consulta nacional en Egipto, que contribuyó a la visión nacional y a la hoja de ruta sobre la incorporación del consumo y la producción sostenibles y la economía verde en las actividades principales. UN ونظّم البرنامج أيضاً حلقة عمل تشاورية وطنية في مصر، تسهم في رؤية وخريطة طريق وطنيتين بشأن تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر.
    2. Sistema de las Naciones Unidas e instituciones de Bretton Woods y la economía ecológica UN 2- منظومة الأمم المتحدة ومؤسستا بريتون ووذز والاقتصاد الأخضر
    Además, incluiría conclusiones extraídas de evaluaciones terminadas y en curso en esferas temáticas como la biodiversidad, los productos químicos y la economía ecológica. UN ويشمل هذا النموذج نتائج من تقييمات تم إنجازها أو لا تزال مستمرة في المجالات الموضوعية مثل التنوع البيولوجي، والمواد الكيميائية، والاقتصاد الأخضر.
    La pesca y la acuicultura sostenibles desempeñan un papel esencial para garantizar la seguridad alimentaria mundial y una economía verde. UN فمصائد الأسماك المستدامة وتربية الأحياء المائية تؤديان دوراً أساسياً في كفالة الأمن الغذائي العالمي والاقتصاد الأخضر.
    No era necesario redefinir el desarrollo sostenible y una economía ecológica no era sustituto del desarrollo sostenible. UN وليس هناك حاجة لإعادة تعريف التنمية المستدامة، والاقتصاد الأخضر ليس بديلا عن التنمية المستدامة.
    Con miras a establecer ese entorno propicio, habrá que implantar también marcos normativos, incentivos e instrumentos económicos apropiados que promuevan el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وللمساعدة في إنشاء بيئة مواتية كهذه، يلزم أيضاً وجود أُطُر سياساتية مناسبة وحوافز وأدوات اقتصادية تعزِّز الاستهلاك والإنتاج المستدامَين والاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Propuso incluir como prioridades fundamentales en la Iniciativa la paz y la seguridad, el nexo entre alimentación, agua y energía, el cambio climático y la economía verde. UN وشملت الأولويات الأساسية المقترحة للإدراج ضمن المبادرة السلام والأمن، والصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتغير المناخ، والاقتصاد الأخضر.
    Este párrafo refleja el hecho de que la relación entre la ordenación sostenible de los recursos naturales y la economía verde incluye el vínculo entre esta última y la ordenación sostenible de los bosques. UN وتبين هذه الفقرة أن العلاقة بين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والاقتصاد الأخضر تشمل الصلة بين الإدارة المستدامة للغابات والاقتصاد الأخضر.
    De ser así, perdería su relevancia, puesto que en la actualidad, la industrialización y la expansión de las industrias están inextricablemente ligadas a la sostenibilidad ambiental y la economía verde. UN ولو فعلت المنظَّمة ذلك لأصبحت غير ذات جدوى، لأنَّ التصنيع وتوسيع الصناعات في هذه الأيام يرتبطان ارتباطاً عضوياً بالاستدامة البيئية والاقتصاد الأخضر.
    El enfoque descrito en el informe sobre la economía de los ecosistemas y la diversidad biológica ha resultado ser la piedra angular para la transición hacia el crecimiento ecológico y la economía verde. UN ونجح نهج اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في أن يكون حجر الزاوية لعملية الانتقال إلى النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر.
    El Consejo examinará la forma en que la TEEB y la economía verde pueden hacer una contribución estratégica a Río+20. UN أن ينظر مجلس الإدارة في الكيفية التي يمكن أن تقدم بها اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر مساهمة استراتيجية في مؤتمر ريو +20.
    La UNCTAD puede contribuir examinando las repercusiones del cambio climático y la economía verde emergente en el comercio y el desarrollo, especialmente apoyando a los países en desarrollo en sus esfuerzos por hacer frente a los efectos económicos negativos del cambio climático en el logro de sus objetivos de desarrollo, y dotándolos de los medios para ello. UN ويمكن للأونكتاد أن يُسهم عن طريق معالجة الآثار التجارية والإنمائية المترتبة على تغير المناخ والاقتصاد الأخضر الناشئ، ولا سيما عن طريق دعم وتمكين البلدان النامية في ما تبذله من جهود للتصدي للتأثير الاقتصادي السلبي لتغير المناخ في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Estimamos que el desarrollo sostenible y la economía ecológica necesitan un enfoque mundial, como lo demuestran los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el año próximo. UN ونعتقد أن التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر يتطلبان إتباع نهج عالمي، وهو ما تجسده التحضيرات الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل.
    Entre otras cosas, describe el importante papel que el turismo sostenible puede desempeñar para el desarrollo sostenible y la economía ecológica. UN وتبين هذه الوثيقة أموراً منها الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به السياحة المستدامة من أجل تحقيق التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر.
    Los bosques y la economía ecológica UN الغابات والاقتصاد الأخضر
    La relación sustantiva entre los bosques como recursos naturales y una economía verde también se refleja en la sección dedicada a esta última. UN وتوضح أيضا في الفرع المعنون " الاقتصاد الأخضر " الصلة الموضوعية بين الغابات بوصفها موارد طبيعية والاقتصاد الأخضر.
    Existía un apoyo a nivel nacional generalizado del concepto de una economía ecológica y se reconocían los vínculos entre los empleos verdes y una economía ecológica. UN إن هناك تأييداً واسع النطاق على الصعيد الوطني لمفهوم الاقتصاد الأخضر وإدراكاً للصلات بين الوظائف الخضراء والاقتصاد الأخضر.
    La labor se divide entre los organismos sobre la base de las ventajas relativas y, en ese sentido, el PNUMA centra su labor relacionada con REDD-plus en los servicios de los ecosistemas, la diversidad biológica y la ecologización de la economía. UN ويتوزع العمل فيما بين الوكالات استناداً إلى ميزاتها النسبية. وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    Además, los actuales sistemas de energía no bastan para satisfacer las necesidades de las personas más pobres en el mundo ni apoyan la transición a un crecimiento con bajas emisiones de carbono y a una economía ecológica. UN وقال إنَّ نظم الطاقة الحالية لا تفي، فضلا عن ذلك، بحاجات فقراء العالم ولا تدعم الانتقال إلى النمو المنخفض الكربون والاقتصاد الأخضر.
    b) Aumento de los instrumentos y prácticas de gestión sobre consumo y producción sostenibles y economía verde adoptados en las políticas sectoriales y en las operaciones comerciales y financieras en todas las cadenas de suministro a nivel mundial, en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN (ب) زيادة الأخذ بالأدوات والممارسات الإدارية للاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر في السياسات القطاعية والأعمال التجارية والعمليات المالية على نطاق سلسلة الإمدادات العالمية، في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more