"والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Economía del PNUMA
        
    En 1985 se creó la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, la cual ha cooperado estrechamente desde el principio con el sector empresarial. UN وأنشئت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1985، وقد تعاونت هذه الشعبة بشكل وثيق منذ إنشائها مع قطاع الأعمال التجارية.
    La secretaría facilita informes periódicos sobre los progresos logrados en el trabajo con el Plan Estratégico de Bali a través de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, cuya sede está en París. UN وتقدم الأمانة بصورة منتظمة تقارير عن التقدم المحرز في العمل مع خطة بالي الاستراتيجية من خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي يقع مقرها الرئيسي في باريس.
    En 1989, la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA estableció el programa de producción poco contaminante para aumentar el grado de sensibilización de la opinión pública mundial y el número de procesos de producción poco contaminantes. UN 41 - أنشأت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 برنامج الإنتاج الأنظف بهدف إذكاء الوعي العالمي وتنفيذ عمليات إنتاج أنظف.
    A través de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, y de otras divisiones, el PNUMA continuará su estrecha cooperación con la industria de artículos deportivos en el desarrollo e intercambio de lineamientos y sistemas de gestión ambiental relacionados con dicha industria. UN ومن خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشُعب الأخرى، سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه الوثيق مع دوائر صناعة السلع الرياضية في تطوير وتبادل مبادئ توجيهية ونظم إدارة بيئية تتصل بالصناعة.
    En la actualidad, la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA está preparando un documento sobre el género y el consumo sostenible destinado a determinar formas de incorporar las cuestiones de género en las actividades de consumo sostenible. UN وتعكف شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا على وضع ورقة بشأن قضايا الجنسين والاستهلاك المستدام، بهدف التعرف على طرق إدماج قضايا الجنسين في أنشطة الاستهلاك المستدامة.
    La Secretaría ha desempeñado sus funciones en el marco administrativo de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 29 - عملت الأمانة ضمن الإطار الإداري لفرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Secretaría ha desempeñado sus funciones en el marco administrativo de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 29 - عملت الأمانة ضمن الإطار الإداري لفرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Este sitio de Internet había sido creado por la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, bajo la orientación del Comité de Opciones Técnicas sobre los Halcones, a fin de facilitar el intercambio internacional de halones " en existencia " . UN وقد طورت الموقع الشبكي Web site شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت توجيه لجنة الخيارات التقنية للهالونات ، لتيسير التبادل الدولي للهالونات " المخزنة " .
    La Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA sigue cooperando estrechamente con las secretarías de los convenios relativos a los productos químicos y los desechos, en particular con vistas a prestar el apoyo técnico necesario. UN 8 - يواصل فرع المواد الكيميائية التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات وبخاصة بهدف تقديم الدعم التقني الضروري.
    c) La secretaría del Convenio de Estocolmo, en consulta con la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, seleccionará a tres expertos invitados. UN (ج) تقوم أمانة اتفاقية استكهولم باختيار ثلاثة خبراء مدعوين للتشاور مع فرع المواد الكيميائية لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    3. Desde que se aprobó el Enfoque Estratégico en febrero de 2006, tal como se había previsto, la secretaría quedó establecida en las oficinas de Ginebra de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 3 - وعقب اعتماد النهج الاستراتيجي في شباط/فبراير 2006، أُنشئت الأمانة حسبما هو متوخى في جنيف ووضع مقرها ضمن فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En marzo de 2005, la organización y la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA firmaron un memorando de entendimiento con una vigencia de 20 meses sobre la edificación y la construcción sostenibles en Asia, a fin de aplicar prácticas, métodos, políticas y mecanismos de mercados de edificación y construcción sostenibles en el sector de la edificación y la construcción de Asia. UN في آذار/مارس 2005، وقعت المنظمة وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم لمدة عشرين شهرا بشأن البناء والتشييد المستدامين في آسيا، لتنفيذ ممارسات وطرق وسياسات البناء والتشييد المستدامين وآليات السوق في قطاع البناء والتشييد الآسيوي.
    El primer periodo de sesiones del comité intergubernamental de negociación para preparar un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio fue inaugurado el lunes 7 de junio de 2010, a las 10:20 horas, por el Sr. Per Bakken, Jefe de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 5 - افتتح السيد بير باكين رئيس فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في الساعة 20/10 من صباح الاثنين 7 حزيران/يونيه 2010.
    47. La posibilidad de que algunos países miembros, como Francia, que son anfitriones de organizaciones internacionales (la UNESCO, la División de Industria, Tecnología y Economía del PNUMA, por ejemplo) establezcan impuestos sobre las emisiones de carbono generadas por viajes aéreos y, en general, impuestos sobre el carbono, afectará en cierto grado a la situación financiera de las organizaciones. UN 47 - وستتضرر إلى حد ما الحالة المالية للمنظمات بفعل إمكانية فرض ضرائب الكربون على السفر الجوي وضرائب الكربون عموماً من قبل بعض البلدان الأعضاء، مثل فرنسا، التي تستضيف منظمات دولية (مثل اليونسكو، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    47. La posibilidad de que algunos países miembros, como Francia, que son anfitriones de organizaciones internacionales (la UNESCO, la División de Industria, Tecnología y Economía del PNUMA, por ejemplo) establezcan impuestos sobre las emisiones de carbono generadas por viajes aéreos y, en general, impuestos sobre el carbono, afectará en cierto grado a la situación financiera de las organizaciones. UN 47- وستتضرر إلى حد ما الحالة المالية للمنظمات بفعل إمكانية فرض ضرائب الكربون على السفر الجوي وضرائب الكربون عموماً من قبل بعض البلدان الأعضاء، مثل فرنسا، التي تستضيف منظمات دولية (مثل اليونسكو، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    Acogió con beneplácito la decisión del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) de asumir la dirección de la Red de Eliminación de los Bifenilos Policlorados e invitó a la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA a que informara a la Conferencia de las Partes, en su séptima reunión, de las actividades de la Red; UN (ج) رحّب بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة قبول قيادة شبكة القضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور ودعا فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إعلام مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع بأنشطة الشبكة؛
    4. Los países han proporcionado información limitada sobre los sitios contaminados en respuesta a la petición contenida en la carta de fecha 24 de abril de 2007 cursada por el Director de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. Esa información, y cualquier otra información proporcionada, se incluirá en el informe del Director Ejecutivo al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones. UN 4 - واستجابة لطلب مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رسالته المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2007، قدمت البلدان معلومات محدودة عن التلوث في المواقع وسيتم تجميع تلك المعلومات وأي معلومات أخرى، وإدراجها في التقرير الذي سيقدمه المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين.
    La puesta en marcha del proyecto MONET-África y del estudio de la OMS sobre la leche humana se vio facilitada por la coordinación, la asistencia técnica y el apoyo financiero de la secretaría del Convenio de Estocolmo, la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وجرى تيسير أعمال مشروع MONET في أفريقيا والمسح المتعلق بلبن الأم في إطار منظمة الصحة العالمية من خلال التنسيق والمساعدة الفنية والدعم المالي من جانب أمانة اتفاقية استكهولم، وفرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (شعبة المواد الكيميائية في اليونيب)، ومرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more