"والاقتصاد في برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Economía del
        
    La División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA presta apoyo financiero a la OMA, mientras que la Comisión Europea proporcionó financiación a la Secretaría para llevar a cabo esa actividad. UN وتقدِّم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى منظمة الجمارك العالمية في حين تقدِّم المفوضية الأوروبية التمويل إلى الأمانة لتنفيذ هذا النشاط.
    Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA UN فرع المواد الكيميائية التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El proceso ya se había estado analizando con la Subdivisión de Economía y Comercio de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN وإضافة إلى ذلك، نُوقشت هذه العملية بالفعل مع فرع الاقتصاد والتجار التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El nuevo grupo recibirá apoyo de la OCDE y la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA para todas las cuestiones relacionadas con la secretaría. UN وسيتلقى الفريق الجديد الدعم الخاص بالأمانة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    n) Utilización por la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de personal proporcionado gratuitamente UN (ن) استخدام الموظفين المقدمين بدون مقابل لدى شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Los trámites que procesa el Centro de Servicios Administrativos deben ser aprobados en primer lugar por el Director de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, que también es el Oficial Encargado de la secretaría del Convenio de Estocolmo del PNUMA y de la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam que corresponde al PNUMA. UN ويتعين قبل اتخاذ إجراءات التجهيز من جانب مركز الخدمات الإدارية أن يوافق عليها أولاً مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل أيضاً كمسؤول مكلف عن أمانة اتفاقية روتردام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجزء الذي يضطلع به البرنامج من أمانة اتفاقية روتردام.
    Los trámites que procesa el Centro de Servicios Administrativos deben ser aprobados en primer lugar por el Director de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, que también es el Oficial Encargado de la secretaría del Convenio de Estocolmo del PNUMA y de la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam que corresponde al PNUMA. UN ويتعين قبل اتخاذ إجراءات التجهيز من جانب مركز الخدمات الإدارية أن يوافق عليها أولاً مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل أيضاً كمسؤول مكلف عن أمانة اتفاقية روتردام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجزء الذي يضطلع به البرنامج من أمانة اتفاقية روتردام.
    14. La secretaría ha ejercido sus funciones en el marco administrativo de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN 14 - لقد عملت الأمانة في حدود الإطار الإداري لفرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la decisión también se solicita a la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA que preste los servicios de secretaría al Grupo de Trabajo especial y prepare los informes analíticos y resumidos que sean necesarios para su labor. UN ودعا المقرر أيضاً فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم الخدمات للفريق العامل المخصص في شكل أمانة وإعداد التقارير التحليلية والملخصات اللازمة لعمله.
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA completó proyectos de demostración sobre el establecimiento de un plan de gestión integrada de los desechos sólidos en el Nuevo Distrito Wuxi (China), en Pune (India), en Maseru (Lesotho) y Matale (Sri Lanka). UN 7 - أنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية، التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المشاريع الإيضاحية المتعلقة بوضع خطة للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في منطقة ووشى الجديدة بالصين، وبونيه في الهند، وماسيرو في ليسوتو، وماتالي في سري لانكا.
    En los últimos cuatro años, la Subdivisión de Consumo y Producción Sostenibles de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA ha recibido cerca de un millón de dólares para el funcionamiento del Grupo, aunque parte de esa suma se ha utilizado para apoyar la labor relativa a las corrientes de metal a nivel mundial. UN وتلقَّى فرع الاستهلاك والإنتاج المستدامين التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج البيئة خلال السنوات الأربع الماضية نحو مليون دولار لأعمال الفريق، استخدم جزء منها لدعم الأعمال المتعلقة بالتدفقات العالمية للمعادن.
    Prosigue la cooperación sobre la gestión racional de los productos químicos industriales con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos, en particular la Organización Mundial de la Salud, la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, el UNITAR y la Organización Internacional del Trabajo. UN والتعاون بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية مستمر مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ولا سيما منظمة الصحة العالمية وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج البيئة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية.
    El Programa AcciónOzono de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA fue establecido para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a mejorar su capacidad para cumplir el Protocolo de Montreal. UN 22 - أنشئ برنامج عمل الأوزون التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين قدرتها على الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    La Secretaría tiene el honor de distribuir, en el anexo de la presente nota, un informe de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre las actividades de las redes regionales relativas a los medios para hacer frente al comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN تتشرف الأمانة بأن تعمم، في المرفق بهذه المذكرة، تقريراً أعدته شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن النشاطات التي تضطلع بها الشبكات الإقليمية فيما يتعلق بوسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، ويقدم التقرير بالصيغة التي قدم بها ولم تجر الأمانة أي تنقيح رسمي عليه.
    El 18 de octubre de 2004, tras la partida del Sr. Jim Willis, la Sra. Monique Barbut, Directora de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) fue nombrada funcionaria a cargo de la secretaría en Ginebra. UN 2 - عينت السيدة مونيك باريوت مديرة شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤولة بالإنابة عن مكتب الأمانة في جنيف يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في أعقاب مغادرة السيد جيم ويليس.
    g) Participar con el sector privado, las principales asociaciones del sector privado, los sindicatos y la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA en la aplicación de las presentes recomendaciones; UN (ز) إشراك القطاع الخاص، والرابطات الأساسية من القطاع الخاص، واتحادات العمال، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ هذه التوصيات؛
    69. El objetivo de esta esfera programática es lograr sinergias programáticas con otros acuerdos pertinentes en materia de gestión de los productos químicos, especialmente la Secretaría del Convenio de Estocolmo, y se aplicará en estrecha colaboración con el Convenio de Basilea y la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Industria, Comercio y Economía del PNUMA. UN 69 - وسيهدف هذا المجال البرنامجي إلى تحقيق التداؤب البرنامجي مع اتفاقات إدارة المواد الكيميائية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما أمانة اتفاقية استكهولم، وسيتم تنفيذه بتعاون وثيق مع اتفاقية بازل وفرع المواد الكيميائية التابع لشعبة الصناعة والتجارة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Sr. González presentó un cortometraje en vídeo para introducir una nueva publicación electrónica producida por la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA: Quién es quién en el Protocolo del Montreal, instrumento de información basado en la web que se presentará durante la reunión en curso. UN 140- عرض السيد غونزاليز شريط فيديو قصيرا يقدم منشورا إليكترونيا جديدا أعدته شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعنوان: " الشخصيات وأدوارها في بروتوكول مونتريال " .
    d) En Sierra Leona se organizó un curso práctico nacional con la asistencia técnica de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, para mejorar el acceso a la información técnica y científica, UN (د) تنظيم حلقة عمل وطنية في سيراليون، بمساعدة فنية من فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتحسين الحصول على المعلومات التقنية والعلمية؛
    38. Pide a la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que preste los servicios de Secretaría al grupo de trabajo especial de composición abierta y al comité intergubernamental de negociación y prepare los informes analíticos y resumidos necesarios para su labor; UN 38 - يطلب إلى فرع المواد الكيميائية التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم خدمات الأمانة للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية ولجنة التفاوض الحكومية الدولية وأن يعد التقارير التحليلية والموجزة الضرورية لعملها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more