"والانتخابات البرلمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las elecciones parlamentarias
        
    • y elecciones parlamentarias
        
    • y de las elecciones parlamentarias
        
    • y parlamentarias
        
    • y las parlamentarias
        
    • elecciones parlamentarias y
        
    • en las elecciones parlamentarias
        
    • y las elecciones legislativas
        
    Han ocurrido acontecimientos políticos significativos este año, como la Conferencia de Londres, la Conferencia de Kabul y las elecciones parlamentarias. UN وقد شهد هذا العام تطورات سياسية هامة، كان من بينها مؤتمر لندن ومؤتمر كابول والانتخابات البرلمانية.
    De ello se desprende que el Gobierno relaciona la amenaza que representa la oposición con el miedo que tiene al fundamentalismo islámico, y que insiste en que se respeten la ley electoral, la Constitución y las elecciones parlamentarias del Gobierno. UN إذن فالحكومة تربط التهديد الذي تمثله المعارضة بخوفها من اﻷصولية اﻹسلامية وتصر على وجوب احترام القانون الانتخابي الحكومي والدستور والانتخابات البرلمانية.
    Varios observadores que dialogaron con el Representante juzgaron que con la forma en que se habían celebrado el referéndum y las elecciones parlamentarias el Gobierno había dejado pasar una oportunidad de reconciliación nacional. UN واعتبر عدة مراقبين ممن تحدثوا مع الممثل أن الطريقة التي اتبعت في تنفيذ الاستفتاء والانتخابات البرلمانية ضيعت على الحكومة فرصة السعي الى الوصول الى مصالحة في البلد.
    :: Ecuador: elecciones presidenciales y elecciones parlamentarias nacionales (contribución por un valor de 63.000 dólares de los EE.UU. a la Organización de los Estados Americanos (OEA)). UN - إكوادور: الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية الوطنية 000 63 دولار من دولارات الولايات المتحدة تبرع لمنظمة الدول الأمريكية.
    Subraya que la pronta celebración de elecciones municipales y locales y de las elecciones parlamentarias restantes es fundamental para el régimen de gobierno democrático. UN ويؤكد المجلس أن إجراء الانتخابات البلدية والوطنية والانتخابات البرلمانية المتبقية في موعدها هو مقوم جوهري للحكم الديمقراطي.
    Por consiguiente, las elecciones presidenciales debían haberse celebrado en febrero de 2001 y las elecciones parlamentarias en mayo de 2001. UN وبناء عليه، كان من المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية في شباط/فبراير 2001 والانتخابات البرلمانية في أيار/مايو 2001.
    La UNMIK no participó en la organización de estas elecciones, como ocurrió en el 2000 con ocasión de las elecciones presidenciales de la República Federativa de Yugoslavia y las elecciones parlamentarias de Serbia. UN وكما هو الشأن في عام 2000 خلال الانتخابات الرئاسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والانتخابات البرلمانية الصربية، لم تشارك البعثة في تنظيم هذه الانتخابات.
    En el plazo inmediato, el objetivo principal es garantizar que las elecciones presidenciales y las elecciones parlamentarias que les siguen funcionen sin tropiezos; que sean lo más libres y transparentes posibles. UN وفي الأجل المتوسط، يبقى هدفنا الأساسي ضمان أن تجري الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية اللاحقة بشكل سلس: بأكبر قدر ممكن من الحرية والنزاهة.
    El éxito de la Conferencia de Kabul y las elecciones parlamentarias en el Afganistán confirman una vez más la posición de los Estados miembros, que se reflejó en la Declaración de Tashkent, a saber, que sería imposible resolver el problema afgano exclusivamente por métodos militares. UN ويؤكد نجاح مؤتمر كابول والانتخابات البرلمانية الأفغانية مرة أخرى على موقف الدول الأعضاء، مثلما يبيّنه إعلان طشقند، وهو أنه يتعذر حل المشكلة الأفغانية بمجرد الوسائل العسكرية.
    Las elecciones presidenciales se celebraron los días 17 de marzo y 16 de abril de 2012 y las elecciones parlamentarias se llevaron a cabo el 7 de julio de 2012. UN وأجريت الانتخابات الرئاسية في 17 آذار/مارس و 16 نيسان/أبريل 2012 والانتخابات البرلمانية في 7 تموز/يوليه 2012.
    Las elecciones presidenciales se celebraron los días 17 de marzo y 16 de abril de 2012 y las elecciones parlamentarias se llevaron a cabo el 7 de julio de 2012. UN وعقدت الانتخابات الرئاسية في 17 آذار/مارس و 16 نيسان/أبريل 2012 والانتخابات البرلمانية في 7 تموز/يوليه 2012.
    En Europa oriental se produjo el proceso inverso, ya que el porcentaje de mujeres en el parlamento ha disminuido mucho con la transformación hacia la democracia y las elecciones parlamentarias libres. UN 399 - وحدث نقيض ذلك في شرق أوروبا حيث انخفضت نسبة النساء في البرلمان انخفاضا حادا إثر التحول نحو الديمقراطية والانتخابات البرلمانية الحرة.
    La escasa presencia de las mujeres en la actividad política es particularmente lamentable, en vista de las medidas que se han adoptado en los últimos años para el adelanto de la mujer, especialmente en el período anterior a las elecciones de los concejos locales de 1999 y las elecciones parlamentarias de 2001. UN وهذا العدد المحدود من النساء في الساحة السياسية أمر يؤسف له بصفة خاصة باعتبار التدابير المتخذة لتقدم المرأة في السنوات الأخيرة، وخاصة في التقدم إلى انتخابات المجالس المحلية لعام 1999 والانتخابات البرلمانية لعام 2001.
    Además de promover la tolerancia política y el diálogo, lo que produce un efecto reparador en las comunidades que han sufrido conflictos, en las reuniones del Club se elaboraron recomendaciones concretas para el Parlamento sobre modificaciones de las leyes relativas a la buena administración pública local y las elecciones parlamentarias. UN وإلى جانب الترويج للتسامح والحوار السياسيين بما له من أثر في بلسمة الخلافات داخل مجتمعات ما بعد الحرب، تمخضت اجتماعات النادي عن توصيات ملموسة قُدمت إلى البرلمان تدعو إلى إدخال تعديلات على القوانين المتعلقة بالحكم المحلي والانتخابات البرلمانية.
    Con las próximas elecciones presidenciales que han de celebrarse en octubre y las elecciones parlamentarias que tendrán lugar el año próximo, el proceso de Bonn está llegando a su etapa final. UN مع اقتراب موعد الانتخابات الرئاسية في شهر تشرين الأول/أكتوبر والانتخابات البرلمانية في العام القادم، تصل عملية بون إلى مرحلتها الأخيرة.
    Existen, pues, dos opciones básicas: celebrar elecciones presidenciales en los plazos fijados en Bonn y elecciones parlamentarias más tarde este año o el año próximo; o bien celebrar elecciones simultáneas fuera de los plazos fijados en Bonn. UN ولذلك فإن هناك خيارين مفتوحين: إجراء الانتخابات الرئاسية في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون والانتخابات البرلمانية في وقت لاحق من هذا العام أو في العام القادم؛ أو إجراء الانتخابين في وقت واحد خارج الإطار الزمني المحدد باتفاق بون.
    El Tribunal de Apelación proclamó debidamente los resultados de las rondas primera y segunda de las elecciones presidenciales y de las elecciones parlamentarias dentro del plazo establecido UN أعلنت محكمة الاستئناف، حسب الأصول، نتائج الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية ضمن الإطار الزمني المقرر
    Las mujeres participan como votantes y candidatas en las elecciones locales y parlamentarias. UN وأضافت أن المرأة شاركت كناخبة ومرشحة في الانتخابات المحلية والانتخابات البرلمانية.
    Opinamos que el intervalo entre las elecciones presidenciales y las parlamentarias brinda una excelente oportunidad para llevar adelante rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    25. El Gobierno declaró que había aprovechado todas las oportunidades a su alcance para garantizar la protección de los derechos de los ciudadanos en las elecciones parlamentarias y presidenciales de la República Chechena de conformidad con la Constitución de la Federación de Rusia. UN ٥٢- وذكرت الحكومة أنها استخدمت كل فرصة ممكنة لضمان حماية حقوق المواطنين المشتركين في انتخابات الرئاسة والانتخابات البرلمانية لجمهورية تشيتشينيا، وفقاً لدستور الاتحاد الروسي.
    La evolución reciente en el ámbito político y de la gobernanza revela que, desde que se celebró la última Reunión Ministerial del Comité en la República de Santo Tomé y Príncipe, la República de Guinea Ecuatorial vivió dos grandes acontecimientos políticos: las elecciones municipales y las elecciones legislativas de mayo de 2008. UN 72 - تُظهر التطورات التي حدثت مؤخرا في مجالي السياسة والحوكمة أن جمهورية غينيا الاستوائية شهدت حدثين سياسيين رئيسيين منذ انعقاد الاجتماع الوزاري للجنة في جمهورية سان تومي وبرينسيبي، هما: الانتخابات البلدية والانتخابات البرلمانية المعقودة في آب/أغسطس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more