"والانضمامات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y adhesiones
        
    • y las adhesiones a ésta
        
    • y la adhesión
        
    • de las adhesiones
        
    Firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    Firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    Firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    Firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    15. Insta a todos los Estados a que con carácter prioritario pasen a ser Partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y acoge con satisfacción las ratificaciones de la Convención y las adhesiones a ésta que se han producido desde el 57.º período de sesiones de la Comisión; UN 15- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كمسألة ذات أولوية، وترحب بالتصديقات والانضمامات التي جرت منذ الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    Firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 3 UN التوقيعات فقط: 3؛ التصديقات والانضمامات: 3
    Firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط: 5؛ التصديقات والانضمامات: 2
    Firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط : ٣ ؛ التصديقات والانضمامات : ٢
    Firmas únicamente: 4; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط : ٤ ، التصديقات والانضمامات : ٢
    Firmas solamente: 3; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط : ٣ ؛ التصديقات والانضمامات : ٢
    Firmas únicamente: 5; ratificaciones y adhesiones: 2 UN التوقيعات فقط : ٥ ، التصديقات والانضمامات : ٢
    En ese acto se había logrado un número importante de ratificaciones y adhesiones a esos tratados. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    En ese acto se había logrado un número importante de ratificaciones y adhesiones a esos tratados. UN وقد شهدت هذه المراسم عددا كبيرا من التصديقات والانضمامات إلى هذه المعاهدات.
    Vemos con satisfacción que a un año de haber entrado en vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el número de ratificaciones y adhesiones ha ido en aumento. UN إننا نلاحظ بارتياح أنه منذ السنة التي مرت على دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى حيز النفاذ، نما عدد التصديقات والانضمامات.
    El Secretario Ejecutivo subrayó la satisfacción de la Secretaría por la marcha actual de las ratificaciones y adhesiones, lo que permitiría que la primera Conferencia de las Partes se celebrara en 1997. UN وأكد اﻷمين التنفيذي على ارتياح اﻷمانة لسير عملية التصديقات والانضمامات بما يُمكﱢن من عقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في عام ١٩٩٧.
    Para que contara con un apoyo suficientemente amplio, sería necesario un número relativamente elevado de ratificaciones y adhesiones, a fin de que el tratado mediante el cual se creara pudiera entrar en vigor. UN ولكي تحظى معاهدة إنشاء هذه المحكمة بدعم واسع النطاق، ينبغي أن يكون عدد التصديقات والانضمامات مرتفعا نسبيا لكي تدخل حيز التنفيذ.
    4. El Secretario General presentará información periódica sobre el número de firmas, ratificaciones y adhesiones a la presente Convención y sobre los esfuerzos y medidas realizadas para su promoción y difusión. UN 4 - يقدم الأمين العام دوريا معلومات عن عدد التوقيعات والتصديقات على هذه الاتفاقية والانضمامات إليها، وكذلك عن الجهود المبذولة والخطوات المتخذة من أجل ترويجها وتعميمها.
    No obstante, su retirada puede considerarse parte del proceso permanente de revisión y examen de las ratificaciones y adhesiones, en la actualidad suspendido como consecuencia principalmente de las limitaciones de recursos. UN غير أن سحبه يمكن اعتباره جزءاً من أعمال الاستعراض والبحث المتواصلة المتعلقة بالتصديقات والانضمامات المحجم عنها حالياً بسبب محدودية الموارد في المقام الأول.
    El establecimiento de la corte mediante un tratado multilateral que exija un gran número de ratificaciones y adhesiones para entrar en vigor respetará la soberanía de los Estados y otorgará a la corte la autoridad jurídica necesaria, y el establecimiento de vínculos con las Naciones Unidas le brindará autoridad moral. UN وأضاف أن إنشاء هذه المحكمة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف واشتراط حصول تلك المعاهدة على عدد كبير من التصديقات والانضمامات لتدخل حيز النفاذ من شأنه أن يكون تعبيرا عن احترام سيادة الدول وأن يمنح المحكمة السلطة القانونية اللازمة، وأن إقامة روابط بينها وبين اﻷمم المتحدة يعطي المحكمة سلطة معنوية.
    15. Insta a todos los Estados a que con carácter prioritario pasen a ser Partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y acoge con satisfacción las ratificaciones de la Convención y las adhesiones a ésta que se han producido desde el 57.º período de sesiones de la Comisión; UN 15- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كمسألة ذات أولوية، وترحب بالتصديقات والانضمامات التي جرت منذ الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    33. Solicita también al Secretario General que, en el informe a que se hace referencia en el párrafo 32 supra, incluya información sobre el estado de las ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, y de las adhesiones a dichos instrumentos. UN 33 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة 32 أعلاه معلومات عن حالة التصديقات والانضمامات إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more