"والبت فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y adoptar una decisión al respecto
        
    • y resolución
        
    • y adopción de decisiones
        
    • y tomar una decisión al respecto
        
    • e instruir
        
    • instruir la
        
    • y decisión
        
    • y adopción de medidas
        
    • y la adopción de decisiones
        
    • y adoptar decisiones al respecto
        
    • y decidir al respecto
        
    • y fallar
        
    • y resolver los
        
    • y tomar decisiones al respecto
        
    • y su examen
        
    Queremos subrayar que es prerrogativa exclusiva de la Asamblea General determinar el proceso presupuestario y adoptar una decisión al respecto. UN ونود أن نبرز أن تقرير عملية الميزانية والبت فيها هو حق مقصور على الجمعية العامة.
    Si bien es cierto que la inscripción, investigación y resolución de denuncias individuales son componentes importantísimos de un plan integral de protección de los derechos humanos, en sí no reúnen los requisitos últimos de la prevención. UN وعلى حين أن أعمال تسجيل الشكاوى الفردية والتحقيق والبت فيها تمثل مكونات هامة إلى حد بعيد للخطة الشاملة لحماية حقوق الإنسان، فإنها لا تلبي في حد ذاتها المتطلبات النهائية للوقاية.
    Esta cuestión constituyó una de las más controvertidas, tanto durante el debate como posteriormente, durante el examen y adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución. UN وشكلت هذه القضية إحدى أشد المسائل إثارة للجدل أثناء المناقشة وبعد ذلك أثناء النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar estas solicitudes y tomar una decisión al respecto. UN ويرجع إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك القرارات والبت فيها.
    38. Las Oficinas de Trabajo del Reino cuenta con comisiones judiciales (Comisiones de Primera Instancia para la Resolución de Conflictos Laborales y Comisiones Superiores para la Resolución de Conflictos Laborales) encargadas de examinar expedientes laborales y dictar sentencias con rapidez en las distintas ciudades y distritos del Reino. La Ley del trabajo determina los procedimientos para entablar e instruir un proceso. UN 38- توجد هيئات قضائية في مكاتب العمل المنتشرة في المملكة وهي (الهيئة الابتدائية لتسوية الخلافات العمالية، والهيئة العليا لتسوية الخلافات العمالية) تتولى الفصل فيما يعرض عليها من القضايا العمالية بمختلف مدن المملكة ومحافظاتها والبت فيها بأسرع وقت، حيث حدد نظام العمل الإجراءات اللازمة في القضايا المرفوعة.
    A ese efecto, se confiará al Relator de la Subcomisión la tarea de reunir las propuestas de estudios hechas en el curso del período de sesiones, y de informar, en el momento oportuno, a la Subcomisión con fines de concertación y decisión. UN ولهذا الغرض، يُعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع مقترحات للدراسات التي تجرى أثناء الدورة، وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب، بهدف الموافقة عليها والبت فيها.
    Proyectos de resolución A/C.6/61/L.14, A/C.6/61/L.15 y A/C.6/61/L.16: presentación y adopción de medidas UN عرض مشاريع القرارات A/C.6/61/L.14 و A/C.6/61/L.15 و A/C.6/61/L.16 والبت فيها
    La siguiente etapa de nuestra labor será el examen de los proyectos de resolución y la adopción de decisiones al respecto. UN المرحلة التالية من عملنا ستكون النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    El Tribunal Supremo tiene competencia ilimitada en primera instancia para conocer de cualquier procedimiento civil o penal en virtud de cualquier ley y adoptar decisiones al respecto. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    Incumbe a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar esta solicitud y decidir al respecto. UN ويتعين على الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar esta solicitud y adoptar una decisión al respecto. UN ويتعين على الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar estas solicitudes y adoptar una decisión al respecto. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن مختصان بالنظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    Hay que insistir en la rápida tramitación y resolución de todos los casos de requisitoriados. UN وينبغي التركيز على معالجة جميع حالات اﻷشخاص الذين لديهم )قضايا معلقة( والبت فيها بسرعة.
    Consideración de las propuestas presentadas a la Conferencia y adopción de decisiones UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    Corresponde a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar estas solicitudes y tomar una decisión al respecto. UN وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك الطلبات والبت فيها.
    Examen de las solicitudes y decisión al respecto UN النظر في طلبات العضوية والبت فيها
    Consideración del 100% de los casos que se presentan a la Oficina del Ombudsman y adopción de medidas en no más de 30 días UN معالجة جميع القضايا المعروضة علـى مكتب أمين المظالم والبت فيها في غضون ثلاثين يوما
    La secretaría evaluará las solicitudes y luego las remitirá a la Junta Ejecutiva para su examen y la adopción de decisiones al respecto. UN وتقوم الأمانة بتقييم الطلبات لتقديمها إلى المجلس التنفيذي لدراستها والبت فيها.
    14. El Tribunal Superior de Kenya tiene jurisdicción para conocer de casos de violación de los derechos y las libertades fundamentales y adoptar decisiones al respecto. UN 14- تملك المحكمة العالية لكينيا اختصاصاً أصلياً للنظر في قضايا انتهاك الحقوق والحريات الأساسية والبت فيها.
    i) En mayo de 2004 se nombró por ley un Comisionado de la Administración (Ombudsman) como órgano competente (autoridad independiente) para conocer de las cuestiones relativas a la discriminación en Chipre y decidir al respecto. UN اعتباراً من أيار/مايو 2004، عُيِّن مفوض الإدارة (أمين المظالم) بمقتضى قانون بصفته الهيئة المختصة (سلطة مستقلة) بمعالجة قضايا التمييز في قبرص والبت فيها.
    Este tribunal está facultado para conocer y fallar los casos de menores infractores. UN وكانت هذه المحكمة تتمتع بصلاحية النظر في قضايا اﻷطفال الجانحين والبت فيها.
    Dicha ley faculta a la Comisión Estatal de Derechos Humanos para integrar y resolver los expedientes de queja o denuncia en la materia. UN ويخوّل هذا القانون لجنة الولاية لحقوق الإنسان سلطة الاهتمام بملفات الشكوى أو الإبلاغ في هذا الصدد والبت فيها.
    Compete a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad examinar estas solicitudes y tomar decisiones al respecto. UN وتختص الجمعية العامة ومجلس الأمن بالنظر في هذه الطلبات والبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more