"والبحث عن حلول دائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la búsqueda de soluciones duraderas
        
    • y búsqueda de soluciones duraderas
        
    • y buscar soluciones duraderas
        
    • y buscar soluciones permanentes
        
    • de encontrar soluciones duraderas
        
    En él se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية، وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    Se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    La mayor parte de la capacidad y los recursos debieron asignarse a la asistencia inmediata imprescindible para la vida, con frecuencia en detrimento de las actividades de más largo plazo y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وكان من الضروري تخصيص معظم القدرات والموارد للمساعدة الآنية التي تسهم في إنقاذ الأرواح، وغالبا ما يتم ذلك على حساب تنفيذ مزيد من الأنشطة على المدى الطويل والبحث عن حلول دائمة.
    Las recomendaciones instan por lo general a reforzar las funciones de protección y búsqueda de soluciones duraderas y a delegar aún más la responsabilidad de las operaciones de asistencia. UN وفحوى التوصيات هو تعزيز وظائف الحماية والبحث عن حلول دائمة ومواصلة التفويض في المسؤوليات التنفيذية عن تقديم المساعدة.
    No obstante, los objetivos principales del ACNUR siguen siendo promover la protección y buscar soluciones duraderas. UN غير أن الأهداف الرئيسية التي تتوخى المفوضية تحقيقها ما زالت تتمثل في تعزيز الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes a los problemas de los refugiados. UN ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والبحث عن حلول دائمة لمشاكلهم.
    Evidentemente, todos esos esfuerzos están encaminados a cumplir el mandato básico del ACNUR, a saber, la protección y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وبطبيعة الحال فإن جميع هذه الجهود موجهة نحو الوفاء بالولاية الأساسية للمفوضية - أي توفير الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    La Alta Comisionada destacó en numerosas oportunidades la relación entre la protección de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas dentro del contexto de la protección de los derechos humanos. UN وأن المفوضة السامية قد وجهت الانتباه، مرارا وتكرارا، الى العلاقة القائمة بين حماية اللاجئين والبحث عن حلول دائمة ضمن سياق حماية حقوق الانسان.
    El ACNUR también asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Afganistán del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la estrecha relación que existe entre la rehabilitación después de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة.
    Así pues, la protección de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas a este fenómeno no sólo son un imperativo humanitario, sino también una contribución a la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم فإن حماية اللاجئين والبحث عن حلول دائمة لهذه الظاهرة يشكل ليس فقط ضرورة إنسانية وإنما أيضا مساهمة في السلام والأمن الدوليين.
    El ACNUR también asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Afganistán del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la estrecha relación que existe entre la rehabilitación después de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة.
    La protección de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas a su difícil situación constituyen un imperativo humanitario, pero también contribuyen fundamentalmente a la paz y la seguridad internacionales. UN إن حماية اللاجئين والبحث عن حلول دائمة لمحنتهم ضرورة إنسانية حتمية لكنها أيضا تتعلق أساسا بالإسهام في السلام والأمن الدوليين.
    Se describen los principales acontecimientos y retos surgidos en materia de protección internacional, diversas actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y otras personas de interés para la Oficina en todo el mundo. UN وهو يصف أهم التطورات والتحديات المتعلقة بالحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    Se describen las principales novedades y dificultades en materia de protección internacional, diversas actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y otras personas de que se ocupa la Oficina en todo el mundo. UN ويصف التطورات والتحديات الرئيسية فيما يتعلق بالحماية الدولية وأنشطة الحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين وغيرهم ممن يشكلون محور اهتمام المفوضية في العالم برمته.
    Se describen las principales novedades en cuanto a la protección, la asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y demás personas atendidas. UN ويتناول التقرير بالشرح التطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية.
    86. La Estrategia para la educación (2012-2016) es un componente clave del mandato de protección y búsqueda de soluciones duraderas del ACNUR. UN 86- وتعد استراتيجية التعليم (2012-2016) مكوناً رئيسياً من مكونات ولاية المفوضية في مجال الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    28. El Comité, que en general estaba de acuerdo con el tenor principal del informe, a saber, fortalecer las funciones de protección y búsqueda de soluciones duraderas y delegar en mayor grado la responsabilidad operacional de la asistencia, teniendo presente la necesidad de que la OACNUR funcionase ateniéndose a su mandato, especialmente en el contexto de las recomendaciones 1, 3 y 8, hizo suyos el informe y sus recomendaciones. UN ٢٨ - واللجنة، إذ تتفق بشكل عام مع الاتجاه الرئيسي للتقرير، وهو تعزيز مهام الحماية والبحث عن حلول دائمة وتفويض المزيد من المسؤوليات التنفيذية فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة أن تعمل المفوضية في حدود ولايتها، لاسيما في سياق التوصيات ١ و ٣ و ٨، تؤيد التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    5. Al hallarse en general en acuerdo con el tenor principal del informe, a saber, fortalecer las funciones de protección y búsqueda de soluciones duraderas y continuar delegando la responsabilidad operacional de la asistencia, y teniendo presente la necesidad de que la OACNUR funcionase ateniéndose a su mandato, el Comité hizo suyos el informe y sus recomendaciones. UN ٥ - واللجنة إذ تتفق بشكل عام مع الاتجاه الرئيسي للتقرير، وهو تعزيز مهام الحماية والبحث عن حلول دائمة وزيادة تفويض المسؤوليات التنفيذية فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة عمل المفوضية في حدود ولايتها، تؤيد التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    No obstante, los objetivos principales del ACNUR siguen siendo promover la protección y buscar soluciones duraderas. UN غير أن الأهداف الرئيسية التي تتوخى المفوضية تحقيقها ما زالت تتمثل في تعزيز الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    No obstante, durante los últimos dos años, el continente africano ha demostrado un impulso sin precedentes en sus esfuerzos por abordar seriamente esos conflictos y buscar soluciones duraderas. UN ولكن خلال العامين الماضيين، أظهرت القارة الأفريقية زخما غير مسبوق في جهودها الرامية إلى معالجة تلك الصراعات بجدية والبحث عن حلول دائمة.
    La tolerancia seguirá siendo esencial en el mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de proporcionar una protección internacional y buscar soluciones permanentes para los problemas de los refugiados. UN ٢٣ - وسيظل التسامح ماثلا في صلب مهام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من أجل توفير الحماية الدولية للاجئين والبحث عن حلول دائمة لمشكلاتهم.
    Las respuestas correspondientes consistirían en desarrollar medidas para prevenir y evitar el desplazamiento, proporcionar medios suficientes de protección y socorro durante el desplazamiento, y buscar soluciones permanentes por medio del regreso voluntario y seguro, el reasentamiento, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo autónomo. UN وستكون الاستجابات المقابلة وضع تدابير لاستباق التشريد ومنعه، وتوفير وسائل كافية للحماية والمساعدة الغوثية أثناء التشريد، والبحث عن حلول دائمة من خلال العودة الاختيارية والمأمونة وإعادة الاستيطان والاصلاح وإعادة التعمير والتنمية المعتمدة على الذات.
    Noruega se congratula por los esfuerzos del Alto Comisionado para movilizar una gran alianza internacional, susceptible no sólo de garantizar la protección y la ayuda urgente, sino también de encontrar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN وأعرب عن تقدير النرويج لجهود المفوضية في حشد شراكات دولية كبيرة لا من أجل ضمان حماية اللاجئين فحسب وإنما أيضاً لتوصيل المعونة في حالات الطوارئ والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more