"والبديل هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la alternativa es
        
    • la alternativa sería
        
    • otra posibilidad sería
        
    • otra posibilidad es
        
    la alternativa es aprobar ahora los proyectos que se han distribuido como textos del Presidente. UN والبديل هو أن نعتمــد اﻵن المشروعين اللذين وزعا باعتبارهما نصين مقدميــن مــن الرئيس.
    la alternativa es el regreso a la inestabilidad, la violencia sostenida, las tensiones regionales y las perspectivas económicas inciertas. UN والبديل هو عودة إلى عدم الاستقرار، والعنف المستمر، والتوترات اﻹقليمية، والشكوك في المستقبل الاقتصــادي.
    la alternativa es el divorcio, que es el resultado de diferencias irreconciliables o, dicho en el argot de la Conferencia de Desarme, de la vinculación y un marco cronológico, receta segura para torpedear cualquier progreso sobre las cuestiones sustantivas. UN والبديل هو الانفصال التام، الناجم عن اختلافات لا يمكن التوفيق بينها، أو هو بلغة مؤتمر نزع السلاح، الربط واﻷطر المرتبطة بفترة زمنية، وهذه صيغة أكيدة لنسف أي تقدم يمكن إحرازه في المسائل الموضوعية.
    la alternativa sería el Apocalipsis inmediato. UN والبديل هو رؤيا نبوئية الآن.
    otra posibilidad sería convocar una reunión especial de los Estados Partes cuando el volumen de trabajo imponga la necesidad de disponer de recursos adicionales. UN والبديل هو طلب عقد اجتماع خاص للدول اﻷطراف عندما تحتم التطورات الحاصلة في عدد القضايا المتناولة الحصول على موارد إضافية.
    La otra posibilidad es seguir haciendo caso omiso de las señales de peligro, que cada vez son más evidentes. UN والبديل هو مواصلة تجاهل إشارات الخطر التي يتزايد وضوحها.
    la alternativa es dejarse llevar, paso a paso, con la mejor de las intenciones, por soluciones parciales. UN والبديل هو أن نلجأ إلى إيجاد حلول معينة على مراحل.
    la alternativa es adoptar políticas internas más autónomas, combinadas con una mayor financiación externa en condiciones de favor. UN والبديل هو اتباع سياسات أكثر اعتمادا على الذات محليا مقترنة بزيادة في التمويل الخارجي ذي الشروط الميسرة.
    la alternativa es el nombramiento de un fiscal superior en la Oficina del Fiscal General. UN والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام.
    la alternativa es la frustración, la cual a menudo lleva a la violencia. UN والبديل هو الإحباط الذي كثيرا ما يؤدي إلى العنف.
    la alternativa es dejar la configuración de la nueva gobernanza mundial al albedrío de otros grupos, que por definición serán menos incluyentes. UN والبديل هو أن نترك تشكيل الحوكمة العالمية الجديدة لمجموعات أخرى، ستكون أقل شمولاً بحكم طبيعتها.
    la alternativa es un mundo en el que hasta una brizna de hierba puede ser un arma letal. TED والبديل هو عالم يمكن أن تكون فيه حتى شفرة عشب سلاحا قاتلا.
    la alternativa es simplemente un desperdicio de recursos y oportunidades. UN والبديل هو ببساطة تبديد الموارد والفرص.
    la alternativa es una unión fiscal real, donde los países compartan su fortaleza fiscal, algo así como la emisión de un bono europeo en el que puedan apoyarse todos y cada uno de los países de la Unión Europea. UN والبديل هو اتحاد مالي حقيقي، بحيث تشاطر البلدان قوتها المالية، أي ما يشبه سندات أوروبية، تقدم الدعم لكل بلد من البلدان بشكل إفرادي.
    la alternativa es reconocer su fracaso y retirarse de la disputa, con la consiguiente pérdida de confianza por parte de la comunidad internacional y el evidente peligro de retornar a la confrontación armada. UN والبديل هو الإقرار بالفشل والانسحاب من النزاع، مع ما يترتب علي ذلك من فقدان لثقة المجتمع الدولي، والمخاطرة الواضحة بالعودة إلى النزاع المسلح.
    la alternativa es buscar una solución con la ciudad anfitriona en relación con la reubicación de la rampa de la autovía FDR, posiblemente como parte de un reacondicionamiento más amplio del terreno situado inmediatamente al sur del recinto de la Sede. UN والبديل هو البحث عن حل مع المدينة المضيفة يتضمن نقل المخرج من طريق ' أف دي آر`، ربما في إطار خطة أوسع لإعادة تطوير الأرض الواقعة مباشرة جنوب المجمع.
    la alternativa es que Asia quede librada a sus propios recursos -y un siglo asiático dominado por China o caracterizado por episodios frecuentes de tensión diplomática o hasta de conflicto-. News-Commentary والبديل هو قرن آسيوي تهيمن عليه الصين أو يتسم بنوبات متكررة من التوترات الدبلوماسية أو حتى الصراعات. وقليلون هم من قد يستفيدون من مثل هذا المستقبل في آسيا أو خارجها.
    la alternativa es la impunidad de facto, que burla el orden jurídico internacional, priva de efecto a las obligaciones internacionales contraídas y reafirmadas por las Partes, aumenta la posibilidad de que se comentan violaciones más flagrantes en el futuro y envenena las perspectivas de una solución final del conflicto. UN والبديل هو الإفلات الفعلي من العقاب، الذي يضرب بالنظام القانوني الدولي عرض الحائط، ويجعل الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف وجددت تأكيدها كلمات جوفاء لا قيمة لها، ويزيد احتمال وقوع المزيد من الانتهاكات الصارخة في المستقبل، ويقضي على آمال التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    la alternativa sería mantener la situación imperante y el riesgo de que se erosione lo que el Secretario General ha descrito como la mayor fortaleza de las Naciones Unidas, a saber, su legitimidad. UN والبديل هو المحافظة على الوضع القائم والمخاطرة بتآكل ما وصفه الأمين العام بالقوة الكبيرة التي تمتلكها الأمم المتحدة - مشروعيتها.
    otra posibilidad sería consolidar los párrafos 8 y 16. UN والبديل هو دمج الفقرتين 8 و 16.
    otra posibilidad es hacer inversiones importantes en la flota y en el perfeccionamiento del capital humano, lo que por lo general exige importantes aportaciones de fondos públicos a la compañía nacional. UN والبديل هو الاستثمار بكثافة في اﻷساطيل، وتنمية الموارد البشرية مما يستوجب عادة تحويلات كبيرة من اﻷموال العامة إلى شركات النقل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more