"والبرامج القطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los programas nacionales
        
    • y los programas por países
        
    • y programas nacionales
        
    • y programas por países
        
    • y los programas de los países
        
    • y los programas en los países
        
    • y programas de los países
        
    • los programas para los países
        
    • y de los programas por países
        
    • y sus correspondientes programas por países
        
    Meta 9. Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية
    Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de aclarar la relación entre los programas de emergencia y los programas por países. UN وقالت عدة وفود إن هناك حاجة إلى إيضاح العلاقة بين البرامج الطارئة والبرامج القطرية.
    Se recalcó también la necesidad de establecer un sentido de asociación en torno de las prioridades, estrategias y programas nacionales. UN كما أُكد على ضرورة بناء شراكة فيما يتعلق باﻷولويات والاستراتيجيات والبرامج القطرية.
    Directora Administrativa División de Desarrollo de Estrategias y programas por países Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial UN مديرة شعبة تطوير الاستراتيجيات والبرامج القطرية في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Es extremadamente importante velar porque el nuevo marco, el MANUD y los programas de los países de los fondos y programas de las Naciones Unidas sean complementarios. UN ومن المهم للغاية كفالة التكامل بين هذه اﻷطُر الجديدة وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تضطلع بها صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    De ese modo, se espera asegurar relaciones y sinergias más estrechas entre los proyectos regionales y los programas en los países. UN ومن المتوقع أن يكفل ذلك توثيق الروابط وأوجه التآزر بين المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية.
    :: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN :: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس اتجاه انحسار الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9 - Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    Meta 9: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية
    :: Meta: Incorporar los principios de desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales e invertir la pérdida de recursos del medio ambiente. UN :: الهدف: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية واسترجاع الخسائر في الموارد البيئية.
    Meta 7A: Incorporar los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas nacionales y reducir la pérdida de recursos del medio ambiente UN الهدف 7 ألف: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس اتجاه الخسائر في الموارد البيئية
    Se pidió una lista de los marcos de cooperación y los programas por países que se examinarían en 1997. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    Se pidió una lista de los marcos para la cooperación y los programas por países que se examinarían en 1997. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que, cuando se proyectaba abolir puestos, el punto de partida era siempre un análisis de las necesidades de las oficinas y los programas por países. UN فردت نائبة المديرة التنفيذية بأن نقطة الانطلاق التي كانت دائما موضع اعتبار لدى الاضطرار إلى إلغاء الوظائف تمثلت في إجراء تحليل لاحتياجات المكاتب والبرامج القطرية.
    Se recalcó también la necesidad de establecer un sentido de asociación en torno de las prioridades, estrategias y programas nacionales. UN كما أكد على ضرورة بناء شراكة فيما يتعلق باﻷولويات والاستراتيجيات والبرامج القطرية.
    El número de iniciativas y programas nacionales con componentes de la sociedad civil. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية مع مكونات المجتمع المدني
    Este grupo se encarga de analizar las políticas y los procedimientos en materia de evaluación de proyectos, así como sus productos; y las políticas, los conceptos, la terminología y los productos en materia de evaluación de programas. Además supervisa los productos de la ejecución de proyectos y programas por países. UN ويركز عمل هذا الفريق على سياسات واجراءات ونواتج تقييم المشاريع؛ وعلى سياسات ومفاهيم ومصطلحات ونواتج تقييم البرامج؛ وعلى رصد منتجات المشاريع والبرامج القطرية على حد سواء.
    Nauru apoya la firme formulación de la Declaración del Milenio en favor de la integración de los principios del desarrollo sostenible en las políticas y los programas de los países. UN وتؤيد ناورو تشديد إعلان الألفية على ضرورة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Se debe definir claramente la distribución de las tareas entre el programa regional y los programas en los países. UN وينبغي إيجاد تقسيم واضح للعمل بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية.
    Este último objetivo exige explícitamente la incorporación del principio del desarrollo sostenible en las políticas y programas de los países. UN ويتطلب الهدف الأخير صراحة إدماج مبدأ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Se consideraba primordial establecer un vínculo con los marcos de cooperación regional y con los programas para los países. UN ورئي أن وجود رابطة بين الإطار العالمي وأطر التعاون الإقليمي والبرامج القطرية أمر بالغ الأهمية.
    Aprobó las prórrogas de los siguientes marcos para la cooperación con los países y de los programas por países: UN وافق على تمديدات أطر التعاون القطري والبرامج القطرية التالية:
    Sin embargo, el instrumento de recuperación y desarrollo a largo plazo ha de ser el MANUD y sus correspondientes programas por países. UN ٦٥ - إلا أن أداة التنمية واﻹنعاش الطويلة اﻷجل ينبغي أن تكون إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والبرامج القطرية التي تقوم عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more