"والبروتوكولين الإضافيين لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus Protocolos Adicionales de
        
    • y los Protocolos adicionales de
        
    • y los dos Protocolos Adicionales de
        
    • y sus dos Protocolos adicionales de
        
    Con los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, la Convención sobre ciertas armas convencionales constituye un régimen de derecho fundamental para la protección de los civiles en tiempo de conflicto armado y, en determinadas circunstancias, para la protección de los combatientes. UN وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية، إلى جانب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. مجموعة من القوانين الجوهرية التي تحمي المدنيين إبان النزاعات المسلحة وتحمي المقاتلين في بعض الظروف.
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular del Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Ha ratificado los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. UN وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Croacia ha adoptado medidas para poner en manos de la justicia a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario, en particular de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977, con la inclusión de estas infracciones en el Código Penal. UN وقد اتخذت كرواتيا الخطوات الضرورية لتقدم للعدالة منتهكي القانون الإنساني الدولي، وخاصة منتهكي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وذلك بإدراج تلك الانتهاكات في قانونها الجنائي.
    56. También hay disposiciones importantes en el derecho internacional humanitario, establecido principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. UN 56- كذلك ترد أحكام هامة في القانون الإنساني الدولي على النحو المؤكد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1997.
    Argelia es parte de los cuatro Convenios de Ginebra y los dos Protocolos Adicionales de 1977. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الجزائر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    El Estado peruano es parte del mayor número de tratados de derecho internacional humanitario, entre ellos, los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular del Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular del Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Instando a que se respete la acción humanitaria de las organizaciones humanitarias, en particular del Comité Internacional de la Cruz Roja y sus delegados, de conformidad con los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977 y otros instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario pertinentes, así como por la Declaración y el Programa de Acción de Viena, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وغيرها من الصكوك ذات الصلة بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، فضلاً عن إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977 y otros instrumentos pertinentes de la normativa internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como por la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977 y otros instrumentos pertinentes de la normativa internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como por la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Con el fin de asegurar un enfoque coherente, no obstante, la definición debería incluir una referencia a los documentos fundamentales relativos a los conflictos armados, a saber, los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. UN لكن ينبغي أن يشتمل على إشارة إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بالنزاعات المسلحة من أجل كفالة اتساق النهج، وعلى وجه التحديد اتفاقيات فيينا لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Otra solución sería reproducir las definiciones que figuran en los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977. UN 19 - وهناك حل آخر يتمثل في اتباع التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Así, dos Estados beligerantes no podrían, de común acuerdo y de un plumazo, poner fin a la aplicación de los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977 en las relaciones entre ellos. UN إذ لا يمكن لدولتين متحاربتين القيام، باتفاق بينهما وبجرة قلم، بإنهاء نفاذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 في إطار العلاقات بينهما.
    De conformidad con la orden No. 590 del Ministerio de Defensa sobre medidas para fomentar el estudio de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977, funcionarios de los servicios jurídicos de las fuerzas armadas de Belarús actuarán como asesores jurídicos de conformidad con el artículo 82 del Protocolo I. UN ووفقا لأمر وزارة الدفاع رقم 590 بشأن التدابير المتعلقة بدراسة اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، يعمل ضباط الدائرة القانونية بالقوات المسلحة البيلاروسية بوصفهم مستشارين قانونيين عملا بالمادة 82 من البروتوكول الأول.
    La Sra. Stancu (Rumania) dice que su país ha ratificado los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos adicionales de 1977, y ha hecho la declaración prevista en el Protocolo I, relativa a la aceptación de la Comisión Internacional de Encuesta. UN 42 - السيدة ستانكو (رومانيا): قالت إن بلدها كان قد صدق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وأصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول فيما يتعلق بقبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    2. El Gobierno de la República de Corea está realizando un estudio para examinar sus leyes y reglamentos internos, a fin de velar por que se apliquen fielmente los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977, en los cuales la República de Corea es parte. UN 2 - وتجري حكومة جمهورية كوريا حاليا دراسة للنظر في قوانينها وأنظمتها الداخلية بغرض كفالة التنفيذ الأمين لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 التي جمهورية كوريا طرفا فيها.
    El Sr. tefánek (Eslovaquia) resalta la importancia del derecho internacional humanitario, cuyos cimientos son los Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. UN 34 - السيد ستيفانيك (سلوفاكيا): قال إن حكومته تعلق أهمية على القانون الإنساني الدولي، الذي يستند إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Sin embargo, la Autoridad Palestina presentó por escrito en junio de 1989 un compromiso unilateral ante Suiza, que es la depositaria de los Convenios de Ginebra, de que respetará los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. UN غير أن السلطة الفلسطينية قدمت في حزيران/يونيه 1989 تعهداً خطياً أحادياً إلى سويسرا، بوصفها وديع اتفاقيات جنيف، بالتزامها باتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977().
    El cuadro 2 reagrupa los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977, así como la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998. UN ويجمع الجدول 2 اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more