"والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    • del Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    • al Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    • OP-CAT
        
    • y OPCAT
        
    • y su Protocolo
        
    • y Protocolo Facultativo de la Convención contra
        
    Instituciones nacionales de derechos humanos, prevención de la tortura y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura UN واو - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنع التعذيب، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Djibouti recomendó al Camerún que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوصت جيبوتي الكاميرون بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La prevención de la tortura y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN منع التعذيب والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El Parlamento estaba examinando el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que se encontraba en la última fase del proceso de aprobación, y no cabía duda alguna de que sería ratificado. UN والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب معروض حالياً على البرلمان ويمر بآخر مراحل اعتماده وسيتم التصديق عليه بلا شك.
    Libia ha adoptado medidas para adherirse a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN وقد اتخذت ليبيا إجراءً بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Destacó la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وألقت الضوء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que todavía no ha entrado en vigor, contempla la creación de un órgano adicional, el " Subcomité para la Prevención " , para que realice visitas a lugares de detención en Estados partes. UN 4 - والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ، يتوخى إنشاء هيئة إضافية، هي " اللجنة الفرعية لمنع التعذيب " للقيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف.
    Recomendó también que firmara y ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y que presentara informes periódicos al Comité contra la Tortura. UN كما أوصتها بأن توقِّع وتصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن تقدم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    43. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte acogió con satisfacción las respuestas a sus preguntas, presentadas por adelantado, en particular sobre el fomento del acceso a la educación y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 43- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالردود على الأسئلة التي طُرحت سلفاً، بما في ذلك ما تعلق منها بتعزيز فرص الحصول على التعليم والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    También recomendó que Rumania ratificase la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; la Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما أوصت بأن تصدق رومانيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Qatar señaló que Francia se había comprometido asimismo a someter a la ratificación del Parlamento la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأشارت قطر إلى أن فرنسا التزمت أيضاً بأن تقترح على البرلمان التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Además, Noruega firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y nos proponemos ratificar esos instrumentos tan pronto como se hayan aprobado las leyes nacionales necesarias. UN كما أنها وقّعت اتفاقية حقوق الأشخاص المعاقين، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ونحن نعتزم التصديق على هذه الصكوك فور اعتماد التشريع الوطني اللازم لذلك.
    Azerbaiyán ratificó la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, prometidos en su solicitud inicial de admisión como miembro al Consejo de Derechos Humanos. UN 20 - وصدّقت أذربيجان على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، كما تعهدت بذلك في طلبها الأول للحصول على عضوية مجلس حقوق الإنسان.
    84.3 Ratificar determinados tratados de derechos humanos, como el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Palestina); UN 84-3- التصديق على عدد معين من معاهدات حقوق الإنسان مثل البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (فلسطين)؛
    Grecia no ha firmado ni ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ولم توقع اليونان أو تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Grecia ratificará la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وهي ستصادق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    34. La República de Corea destacó la adhesión de Filipinas al Estatuto de Roma, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 34- وسلّطت جمهورية كوريا الضوء على انضمام الفلبين إلى نظام روما الأساسي واتفاقية الأشخاص عديمي الجنسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Instó a Irlanda a que ratificara todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente los que contaban con mecanismos de vigilancia, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, y le pidió que estableciera un calendario claro a ese respecto. UN وحث أيرلندا على التصديق على جميع صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، لا سيما الصكوك المزودة بآليات الرصد مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وناشد أيرلندا وضع جدول زمني محدد في هذا الصدد.
    A excepción del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que permiten que el Estado parte proponga dos candidatos, todos los tratados limitan a uno el número de candidatos. UN وباستثناء العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، اللذين يتيحان تقديم مرشحين اثنين من جانب الدولة الطرف، فإن جميع المعاهدات تحدّ من عدد المرشحين إلى مرشح واحد.
    :: Asesoramiento al Parlamento y al Gobierno sobre la adhesión al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derecho Civiles y Políticos y al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN :: إسداء المشورة للبرلمان والحكومة بشأن كيفية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Mexico also recommended that the Russian Federation ratifies the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Convention for the Elimination of the Enforced Disappearances of Persons and the OP-CAT, and Convention 169 of the ILO. UN كما أوصت المكسيك بأن يصدق الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    CPT europeo y OPCAT, normas y partes de los informes sobre Turquía (programa conjunto del Consejo de Europa y la UE sobre la difusión de las prácticas de las prisiones modelo y la promoción de la reforma penitenciaria en Turquía, Izmir, abril de 2010) UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المعايير وأجزاء من التقارير المتعلقة بتركيا (مجلس أوروبا/برنامج الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن نشر ممارسات السجون النموذجية وتعزيز إصلاح السجون في تركيا - إزمير، نيسان/أبريل 2010)
    El número total de ratificaciones de los nueve tratados principales, los dos protocolos facultativos ratificados de la Convención sobre los Derechos del Niño y Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura prácticamente se ha duplicado desde 2000, al pasar de 912 a 1.641. UN 8 - وقد تضاعف تقريبا مجموع عدد التصديقات في إطار المعاهدات الأساسية التسع، والبروتوكولين الاختياريين المصدق عليهما لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منذ عام 2000 من 912 تصديقا إلى 641 1 تصديقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more