el Profesor Dogramaci es también Presidente del Centro Turco y del Centro Internacional de la Infancia en Ankara. | UN | والبروفسور دوغراماتشي رئيس أيضا للمركز التركي والدولي لﻷطفال في أنقرة. |
Videoconferencia entre la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Singapur y el Profesor Michael Reisman de la Universidad de Yale. | UN | اجتماع بالفيديو بين كلية الحقوق بجامعة سنغافورة الوطنية والبروفسور مايكل رايزمان من جامعة ييل. |
Desearía hacer referencia a la reunión celebrada entre el Presidente de la Comisión de Energía Atómica Iraquí y el Profesor Zifferero, en cuyo curso le informamos que esperábamos recibir preguntas concretas, que consideraríamos seriamente. | UN | أود أن أشير الى اللقاء الذي تم بين السيد رئيس منظمة الطاقة الذرية العراقية والبروفسور زيفيرريرو الذي أخبرناه فيه بأننا نأمل بالحصول على أسئلة ذات طبيعة محددة، وسننظر لها بجدية. |
El alma del Centro es el Profesor Eusebe Alihounou, su fundador y director, que además es Decano de la Facultad de Medicina y Director de la Clínica de Ginecología y Obstetricia de la Universidad. | UN | والبروفسور أوزيبي آليهونو، مؤسس المركز وقائده هو القوة الدافعة وراء المركز. وهو أيضا عميد كلية الطب ورئيس العيادة الجامعية لعلم أمراض النساء والتوليد. |
La Sra. JoAnne DiSano, Directora del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Profesor Thomas B. Johansson, Director del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presentarán la información. | UN | وسيقدم الإحاطة كل من السيدة جوآن ديسانو، مديرة شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبروفسور توماس ب. |
La Sra. JoAnne DiSano, Directora del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Profesor Thomas B. Johansson, Director del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presentarán la información. | UN | وسيقدم الإحاطة كل من السيدة جوآن ديسانو، مديرة شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبروفسور توماس ب. |
A propósito, el Japón le da mucha importancia a la seguridad humana, y esperamos con interés el informe final que va a presentar en la primavera próxima la Comisión sobre Seguridad Humana, que presiden conjuntamente la Sra. Ogata y el Profesor Sen. | UN | وبهذه المناسبة، الأمن البشري مفهوم تعلق عليه اليابان أهمية كبرى، ونحن نتطلع إلى التقرير النهائي الذي ستصدره في الربيع القادم لجنة أمن الإنسان التي تتقاسم رئاستها السيدة أوغاتا والبروفسور سين. |
Actualmente prestan servicios de amici curiae el Sr. Steven Kay, el Profesor Timothy McCormack y, desde el comienzo de la presentación de la defensa, la Sra. Gillian Higgins. | UN | والعاملون حاليا كأصدقاء للمحكمة هم ستيفن كاي، مستشار الملكة، والبروفسور تيموثي ماك كورماك ومنذ بداية قضية الدفاع السيد غيلينان هيغنز. |
:: Reunión, para el cuadro de representaciones, de firmas de personalidades de más de diez nacionalidades, entre ellas la Presidenta de Amnistía Internacional, el Ministro de Cultura de Sudáfrica, el Profesor Joseph Kizerbo y niños del mítico Soweto. | UN | :: جمع تواقيع على جدول العروض الفنية من شخصيات تنتمي إلى أكثر من عشر جنسيات، مثل رئيسة منظمة العفو الدولية، ووزير الثقافة في جنوب أفريقيا، والبروفسور جوزيف كيزربو وأطفال سويتو الأسطورية. |
El Grupo está copresidido por el Profesor R. Rajaraman, de la Universidad Jawaharlal Nehru de Nueva Delhi (India), y el Profesor Frank von Hippel, de la Universidad de Princeton (Estados Unidos de América). | UN | ويشترك في رئاسة الفريق كل من البروفسور ر. راجارامان من جامعة جواهر لال نهرو، نيودلهي، الهند، والبروفسور فرانك فون هيبل من جامعة برينستون. |
el Profesor Pavel Šturma está considerado ampliamente como una autoridad distinguida en el ámbito del derecho internacional, con antecedentes sobresalientes desde el punto de vista académico y profesional en el tema. | UN | والبروفسور بافل شتورما معروف على نطاق واسع بأنه شخص ضليع وبارز في مجال القانون الدولي وبأن له خلفية أكاديمية ومهنية ممتازة في هذا المضمار. |
el Profesor Šturma también es Presidente de la Sociedad Checa de Derecho Internacional y redactor en jefe de su nueva publicación periódica centrada en el derecho internacional. | UN | والبروفسور شتورما هو أيضاً رئيس الجمعية التشيكية للقانون الدولي ومحرر منشورها الدوري الجديد الذي يركز على القانون الدولي. |
Mira, he alquilado el silencio de los inocentes Pecados capitales y el Profesor chiflado. | Open Subtitles | أترى لقد استأجرت أفلام "صمت الحملان والسابع والبروفسور المجنون" |
¡Mirad! Mysterion y el Profesor Caos están luchando | Open Subtitles | انظروا،' ميستريون'والبروفسور'الفوضي'يتقاتلان! |
Así, los expertos en asuntos jurídicos del Comité de Derecho del Espacio de la ADI se han beneficiado del apoyo de tres asesores científicos: el Profesor Lubos Perek, de la República Checa, que está presente en esta sala, el Profesor Dieter Rex, de Alemania, y el Profesor Ricciardi de la Argentina. | UN | ويعول الخبراء القانونيون في لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، في عملهم هذا، على الدعم من ثلاثة مستشارين علميين هم البروفسور لوبوس بيريك من الجمهورية التشيكية وهو موجود في هذه القاعة؛ والبروفســـور ديتير ريكس من ألمانيا؛ والبروفسور ريكياردي من اﻷرجنتين. |
6. Siempre a la vanguardia de las reformas en la esfera de la educación y la salud, el Profesor Dogramaci ha sido asesor de alto nivel del Gobierno de Turquía y ha contribuido a introducir políticas de salud innovadoras para la mujer y el niño. | UN | ٦ - والبروفسور دوغراماتشي، الذي يتصدر دائما اﻹصلاحات في ميداني التعليم والصحة، مستشار أقدم للحكومة التركية، يساعد في تطبيق سياسات صحية تقدمية تتعلق بالمرأة والطفل. |
No obstante, el Profesor Paik salió del Afganistán poco antes de que se produjera una nueva tragedia en el país, es decir, la ocupación de la región occidental del país por ciertas fuerzas de regresión. | UN | ٧٤ - والبروفسور بيك قد بارح أفغانستان قبل وقت قصير من وقوع البلد في قبضة مأساة جديدة، وهي احتلال غرب أفغانستان على يد بعض القوات الرجعية. |
Desde hace muchos años, como Embajador de Ucrania ante las Naciones Unidas, he cooperado estrechamente con (Sr. Udovenko, Ucrania) distinguidos diplomáticos nigerianos, como el Embajador Garba y el Profesor Cobrini, que presidió el Comité Especial contra el Apartheid, que tanta importancia tuvo en su momento. | UN | لقد تعاونت سنوات عديدة، كسفير ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة، تعاوناً وثيقاً مع دبلوماسيين نيجيريين بارزين مثل السفير غاربا، والبروفسور كوبريني، اللذين كانا يرأسان آنذاك اللجنة الخاصة المعنية بالفصل العنصري. |
134. Los observadores de Nigeria y la República de Corea, así como el Profesor Hannum, coincidieron con el Sr. Chernichenko en que era necesario individualizar los elementos comunes de una definición que podrían servir de base para la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ٤٣١- ووافق مراقبا نيجيريا وجمهورية كوريا والبروفسور هانوم مع السيد تشرنيتشنكو على أن من الضروري تحديد عناصر مشتركة لتعريف يمكن أن يتخذهما الفريق العامل أساساً لعمله. |
148. Los observadores de Finlandia y del Centro Ibn Khaldoun de Estudios para el Desarrollo y el Profesor Hannum señalaron la necesidad de que en los artículos 2 y 3 del documento del Sr. Chernichenko se hiciera referencia a la voluntad de las minorías de ser consideradas como tales. | UN | ٨٤١- وأبرز المراقبان عن فنلندا ومركز ابن خلدون للدراسات الانمائية والبروفسور هانوم الحاجة الى الاشارة في المادتين ٢ و٣ من ورقة السيد تشرنيتشنكو الى مشيئة اﻷقليات ورغبة اﻷقلية في أن تعتبر أقلية. |
Los días 27 y 28 de mayo de 2008, la misión investigadora de alto nivel compuesta por el arzobispo Desmond Tutu de Sudáfrica y la profesora Christine Chinkin del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte visitó la ciudad de Beit Hanún durante su recorrido por el territorio palestino ocupado de Gaza. | UN | 9 - وفي 27 و 28 أيار/مايو، زارت البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق التي كانت مكونة من الأسقف ديزموند توتو من جنوب أفريقيا، والبروفسور كريستين شينكين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مدينة بيت حانون في أثناء زيارتها لقطاع غزة الفلسطيني المحتل. |