La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
A las 13.45 horas aviones israelíes sobrevolaron la zona meridional y Beqaa occidental. | UN | - الساعة ٤٥/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق الجنوب والبقاع الغربي. |
A las 9.50 horas aviones israelíes sobrevolaron la parte meridional y Beqaa occidental. | UN | - الساعة ٥٠/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق الجنوب والبقاع الغربي. |
A las 14.35 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a diversas alturas la región meridional y la Beqaa. | UN | - وفي الساعة ٣٥/١٤ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والبقاع. |
La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | ١٩٩٥/٢٧٨ - حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa OccidentalVéase cap. V, secc. D, párr. 123. | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي)٦١ )٦١( انظر الفصل الخامس، الفرع دال، الفقرة ١٢٣. |
Por consiguiente, el Comité es del parecer de que el Pacto debe, en este caso, considerarse aplicable a los territorios ocupados y las regiones del Líbano meridional y la Bekaa occidental donde Israel ejerce un control efectivo. | UN | وترى اللجنة، بالتالي، أنه يجب في ظل هذه الظروف اعتبار العهد منطبقا على اﻷراضي المحتلة وعلى أجزاء جنوب لبنان والبقاع الغربية التي تمارس فيها إسرائيل سيطرة فعلية. |
Por consiguiente, el Comité es del parecer de que el Pacto debe, en este caso, considerarse aplicable a los territorios ocupados y las regiones del Líbano meridional y la Bekaa occidental donde Israel ejerce un control efectivo. | UN | وترى اللجنة بالتالي أنه يجب في ظل هذه الظروف اعتبار العهد منطبقا على اﻷراضي المحتلة وعلى أجزاء جنوب لبنان والبقاع الغربية التي تمارس فيها إسرائيل سيطرة فعلية. |
Entre las 13.10 y las 13.45 horas aviones de combate israelíes sobrevolaron a distintas alturas la región meridional y Beqaa occidental. | UN | - بين الساعة ٠١/٣١ والساعة ٥٤/٣١ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
Entre las 19.45 y las 21.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la zona meridional y Beqaa occidental. | UN | - بين الساعة ٥٤/٩١ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
Entre las 12.15 y las 16.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región meridional y Beqaa occidental. | UN | - بين الساعة ١٥/١٢ والساعة ٠٠/١٦ حلﱠق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي. |
Entre las 9.30 y las 12.00 horas, y a intervalos, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región meridional y la Beqaa occidental. | UN | - بين الساعة ٣٠/٩ والساعة ٠٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق. |
Cabe señalar, sin embargo, que se han producido algunos acontecimientos positivos relacionados con la aplicación de los planes de seguridad en Trípoli y la Beqaa. | UN | وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع. |
Entre las 10.00 y las 15.00 horas, helicópteros y aviones de reconocimiento israelíes sobrevolaron la región meridional, Tumat Niha y la Beqaa occidental. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٠١ و ٠٠/٥١، حلق طيران مروحي واستطلاعي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب، تومات نيحا والبقاع الغربي. |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental: informe del Secretario General | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي: تقرير اﻷمين العام |
Llamamiento unificado interinstitucional: actividades de emergencia para la rehabilitación de las personas desplazadas en la región meridional del Líbano y Bekaa occidental | UN | النداء الموحد المشترك بين الوكالات: إعادة التأهيل الطارئ للمشردين في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Debido a los constantes ataques israelíes contra las zonas meridional y de Beqaa occidental sigue el éxodo de la población de ambas zonas en dirección a lugares más seguros. | UN | ـ بسبب استمرار الاعتداءات الاسرائيلية على منطقتي الجنوب والبقاع الغربي، استمرت حركة نزوح اﻷهالي من المنطقتين المذكورتين باتجاه المناطق اﻵمنة وقد نزحت عدة عائلات إلى مناطق: |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y en Bekaa occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el Bekaa Occidental | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
También sobrevolaron a diferentes alturas zonas de la región septentrional y el Monte Líbano, así como la Beqaa y la región meridional. | UN | كما حلَّق على ارتفاعات مختلفة فوق مناطق الشمال وجبل لبنان، والبقاع والجنوب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Rumaysh. Voló en círculos sobre el sur y el valle de Bekaa y se alejó a las 10.00 horas del 2 de junio por Yarun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقت فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت بتاريخ 2 حزيران/يونيه الساعة 00/10 من فوق يارون. |
La aplicación de un nuevo plan de seguridad en Trípoli y el valle de la Beqaa parece haber dado resultados positivos hasta la fecha y ha sido muy bien acogida por los dirigentes y las comunidades locales. | UN | ويبدو أن تنفيذ خطة أمنية جديدة في طرابلس والبقاع حقق نتائج إيجابية حتى الآن، ولقي ترحيبا واسعا من القيادات والمجتمعات المحلية. |