"والبكتريولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y bacteriológicas
        
    • bacteriológicas y
        
    • bacteriológica y
        
    • y bacteriológica
        
    • biológicas y
        
    • y bacteriológicos
        
    Igualmente, estamos apoyando los esfuerzos destinados a luchar contra las armas biológicas y bacteriológicas y a abolir las minas terrestres antipersonal. UN وبالمثل، نحن ندعم أي جهد يبذل لمكافحة اﻷسلحة البيولوجية والبكتريولوجية والكفاح من أجل القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Uzbekistán cree que se requiere un control internacional de la proliferación de las armas químicas y bacteriológicas en el Asia central. UN وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى.
    Hoy día, la posibilidad de que los grupos terroristas utilicen materiales nucleares o armas químicas y bacteriológicas constituye un peligro especial. UN وفي يومنا هذا، تمثل امكانية استخدام المواد النووية أو اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية من قبل المجموعات الارهابية خطرا خاصا.
    A continuación, se prohibieron las armas químicas y bacteriológicas en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN ثم حرﱠم بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    La Convención sobre las armas biológicas ya prohíbe las armas biológicas y bacteriológicas. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Con este propósito, Suiza toma parte activa en la labor del Grupo ad hoc sobre las armas biológicas y bacteriológicas en Ginebra. UN وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف.
    Nuestra seguridad colectiva exige también un control internacional eficaz de la producción de armas nucleares, químicas y bacteriológicas y de los medios necesarios para desplegarlas. UN ويقتضي أمننا الجماعي أيضا وجود مراقبة دولية فعالة على إنتاج الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية ووسائل نشرها.
    a) Armas químicas y bacteriológicas (biológicas) UN )أ( اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    La región se ve amenazada por los misiles balísticos tácticos, las armas químicas y bacteriológicas y otras armas de destrucción en masa que puedan perfeccionarse. UN واذا استمر تطوير القذائف التسيارية التعبوية واﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل فإن ذلك يعرض الاقليم للخطر.
    La proliferación de conflictos que hemos observado desde la desaparición de los dos bloques principales alimenta la acumulación y circulación de armas convencionales, químicas y bacteriológicas. UN يؤدي انتشار الصراعات التي نشهدها منذ اختفاء الكتلتين الرئيسيتين إلى تعزيز عمليات تكديس وتدويل اﻷسلحة التقليدية والكيميائية والبكتريولوجية.
    – El constante establecimiento de restricciones jurídicas a la utilización de armas químicas, biológicas y bacteriológicas y a la proliferación de las armas nucleares. UN - مواصلة وضع قيود قانونية ضد استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وضد زيادة انتشار اﻷسلحة النووية؛
    Hoy más que nunca se hace imperativo acabar con la fabricación y el almacenamiento de armas nucleares, químicas, biológicas y bacteriológicas. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، أصبح من الحتمي أن نضع حدا لتصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وتخزينها.
    En la militarización del espacio ultraterrestre no hay determinismos tecnológicos ni fatalismos que valgan, porque, después de todo, hemos sabido decir no a las armas químicas y bacteriológicas. UN إن تسليح الفضاء الخارجي ليس حتمية تكنولوجية، كما أنه ليس قَدَراً محتوماً، فقد سبق لنا أن رفضنا الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    En su legislación, Turkmenistán proclama que rechaza la posesión, la fabricación, el almacenamiento o el transporte de armas nucleares, químicas y bacteriológicas, así como de otros tipos de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها حيازة أو صنع أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل أو التكنولوجيا ذات الصلة.
    Cuando hablamos de desarme y no proliferación tendemos a pensar en las armas de destrucción en masa, a saber, las armas nucleares, químicas y bacteriológicas. UN عندما نتكلم عن نزع السلاح وعدم الانتشار، فإننا نميل إلى التفكير في أسلحة الدمار الشامل - أي الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية.
    Mi delegación hace un llamamiento para que se eliminen las armas químicas, biológicas y bacteriológicas, a fin de alcanzar los objetivos del desarme general y completo de todas las armas de destrucción en masa. UN ويدعو وفدي إلى القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وذلك لتحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    La legislación de Turkmenistán rechaza la posesión, la fabricación, el almacenamiento o el transporte de armas nucleares, químicas y bacteriológicas, así como de otros tipos de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها حيازة أو صنع أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل، أو ما يتصل بها من التكنولوجيات.
    61. Armas químicas y bacteriológicas (biológicas) UN ٦١ - اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    Se mantuvo la capacidad de detección nuclear, bacteriológica y química para poder alertar a tiempo al personal de la UNIKOM sobre cualquier posible contaminación derivada de misiles iraquíes lanzados contra Kuwait. UN وتم الاحتفاظ بقدرة للكشف عن المواد النووية والبكتريولوجية والكيميائية لإخطار موظفي اليونيكوم في الوقت المناسب بأي تلوث يمكن أن تسببه أي قذائف عراقية تسقط على الكويت.
    Un enfoque de esa índole llevaría a no reconocer el agravamiento de los riesgos que representa la proliferación de las armas de destrucción en masa en la esfera nuclear y en las esferas química y bacteriológica. UN وهذا النهج يعني تجاهل تفاقم الخطر الناجم ليس فقط عن انتشار أسلحة الدمار الشامل في الميدان النووي وإنما أيضا اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    En el marco del mismo proyecto se han adoptado medidas para lograr que el equipamiento material y técnico de las unidades médicas y las instituciones de tratamiento y prevención cumpla las condiciones y los requisitos establecidos en la esfera de la salud pública, y para reforzar y desarrollar los laboratorios higiénico-sanitarios y bacteriológicos de las instituciones penitenciarias. UN وفي إطار هذا المشروع، اتُّخذت تدابير لتحسين قاعدة الموارد المتاحة للوحدات والمرافق الطبية بما يتفق مع شروط ومتطلبات قطاع الرعاية الصحية، ولتقوية وتطوير مختبرات المعالجة التصحُّحية والبكتريولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more