"والبلدان الأطراف المتقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y desarrollados
        
    • y los países Partes desarrollados
        
    • a los países Partes desarrollados
        
    • los países desarrollados Partes
        
    • y países Partes desarrollados
        
    • de los países Partes desarrollados
        
    Toda organización o Parte que exprese interés en el taller debería ser incluida, y la participación debería reflejar un equilibrio entre Partes que son países en desarrollo y desarrollados. UN وينبغي إشراك كل منظمة أو طرف يعرب عن اهتمامه بحلقة العمل، وينبغي أن تكون المشاركة متوازنة بين البلدان الأطراف النامية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Están dirigidas a las instituciones y órganos subsidiarios de la Convención, así como a los países Partes afectados y desarrollados, las instituciones financieras y el FMAM. UN وهي موجهة إلى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، فضلاً عن البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المالية ومرفق البيئة العالمية.
    Los países Partes afectados y desarrollados son conscientes de la importancia de un planteamiento de base científica de la DDTS y del intercambio de conocimientos entre las Partes y las organizaciones que trabajan para combatirla. UN وتدرك البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة سواء بسواء أهمية اتباع نهج قائم على أسس علمية إزاء مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتقاسم المعارف فيما بين الأطراف والمنظمات العاملة في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Número de iniciativas aplicadas conjuntamente por el MM y los países Partes desarrollados. UN عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    13. Por último, cabe señalar que el análisis de las tendencias resultó problemático, debido al diferente número de países Partes que habían participado en los dos ejercicios de presentación de informes: en el bienio 2008-2009 la cobertura total de los países Partes afectados y desarrollados había sido del 62,7% y del 28,6%, respectivamente. UN 13- وينبغي الإشارة، في ملاحظة أخيرة، إلى أن تحليل الاتجاهات قد تأثر بعدة تحديات من جراء اختلاف أعداد الأطراف المشاركة في عملية الإبلاغ: فقد بلغ مجموع تغطية البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة نسبة 62.7 في المائة و28.6 في المائة على التوالي في فترة السنتين 2008-2009.
    2. En el capítulo II, sección A, se examina, desde la perspectiva mundial, la situación referente al indicador del desempeño CONS-O-13, el único relativo al OO 4, sobre la base de la información facilitada por los países Partes afectados y desarrollados. UN 2- ويتناول الفرع ألف من الفصل الثاني أدناه الحالة الراهنة المتعلقة بالمؤشر CONS-O-13، وهو مؤشر الأداء الوحيد الخاص بهذا الهدف التشغيلي، من منظور عالمي، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة.
    2. Análisis de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre las corrientes financieras para la aplicación de la Convención. UN 2- تحليل المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية عن التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية.
    102. El análisis de los datos presentados por los países Partes afectados y desarrollados, el FMAM y el MM para el bienio 2010-2011 permitió extraer conclusiones sobre la financiación y la transferencia de tecnología y vino a confirmar algunas conclusiones y tendencias identificadas en el bienio anterior. UN 102- أفضى تحليل بيانات فترة السنتين 2010-2011 المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية إلى استخلاص استنتاجات تتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، وأكد التحليل عدداً من الاستنتاجات والاتجاهات المستخلصة في فترة السنتين السابقة.
    Algunas Partes expresan su opinión de que en general el grado de apoyo y la participación de las organizaciones internacionales y los países Partes desarrollados en la preparación de los PAN siguen siendo bajos. UN وترى بعض الأطراف أن درجة الدعم والمشاركة المقدمين من المنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو في إعداد برامج العمل الوطنية لا تزال قليلة بوجه عام.
    Los PAN, como instrumento básico para la aplicación de la CLD en el plano nacional, carecen todavía de suficiente apoyo, tanto en lo que respecta a los recursos financieros prometidos por los gobiernos nacionales y los países Partes desarrollados, como al apoyo internacional generado hasta la fecha. UN ولا تزال برامج العمل الوطنية، بوصفها الوسيلة الأساسية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني، تفتقر إلى الدعم الكافي من حيث كل من الموارد المالية التي تعهدت الحكومات الوطنية والبلدان الأطراف المتقدمة بتوفيرها، ومن حيث الدعم الدولي المتولّد لحد الآن.
    Se alienta a los países Partes desarrollados a que incorporen activamente las conclusiones del proceso en la programación de sus medidas de asistencia futuras. UN والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى إدراج استنتاجات العملية في برمجة تدابيرها المقبلة في مجال المساعدة.
    Se alienta a los países desarrollados Partes a que incorporen las conclusiones del proceso en la programación de sus medidas de asistencia futuras. UN والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى إدراج استنتاجات العملية في برمجة تدابيرها المقبلة في مجال المساعدة.
    D. Facilitación de la aplicación Objetivo del programa. El programa de Facilitación de la Aplicación consta de cuatro subprogramas, a saber, para África, Asia, América Latina y el Caribe y Europa (Mediterráneo norte, Europa oriental y central, otros países Partes afectados y países Partes desarrollados). UN هدف البرنامج: يتألف برنامج تيسير التنفيذ من أربعة برامج فرعية وهي برامج أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وأوروبا (بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، وبلدان وسط وشرق أوروبا، وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ).
    Agradecen las excelentes exposiciones de los países Partes afectados y de los países Partes desarrollados. UN وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more