"والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los países en transición
        
    Pero también está convencida de que no lo lograrán si no reestructuran el sector de los transportes, tarea para la cual los países en desarrollo y los países en transición necesitarán ayuda. UN غير أن اﻷمانة مقتنعة بأن هذه اﻷهداف لن يتم بلوغها بدون إعادة تشكيل قطاع النقل، وهذه عملية تقتضي مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    1. La expansión del comercio internacional es importante para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo y los países en transición. UN ١- توسيع التجارة الدولية هام للتنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    En consecuencia se sugiere que los países en desarrollo y los países en transición organicen servicios de transporte multimodal para incrementar tanto el comercio Sur-Sur como el comercio Sur-Norte. UN ولذلك يُقترح أن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية بتنظيم خدمات نقل متعدد الوسائط لزيادة التجارة بين بلدان الجنوب وكذلك التجارة بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال.
    El objetivo inicial del Programa consiste en fortalecer los centros de capacitación locales, establecidos para atender las necesidades de los administradores y funcionarios que se ocupan del sector marítimo en los países en desarrollo y los países en transición. UN أما الهدف اﻷولي فهو تعزيز مراكز التدريب المحلية التي تلبي احتياجات المدراء والمسؤولين المعنيين بالقطاع البحري في البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Ahora bien, si los países en desarrollo y los países en transición quieren incrementar su comercio exterior, necesitarán no sólo que el sector agrícola y el sector industrial sean competitivos, sino también que el sector de los transportes sea eficiente y esté dirigido por ejecutivos cualificados capaces de funcionar en un mercado abierto, libre de formalidades burocráticas excesivas. UN ولكن إذا كانت البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية ترغب في توسيع تجارتها فإنها لا تحتاج الى قطاعات زراعية وصناعية منافسة فحسب بل تحتاج أيضاً الى صناعة نقل تتسم بالكفاءة ويديرها مديرون تنفيذيون مهرة لديهم القدرة على العمل في سوق مفتوحة لا تقيدها اﻹجراءات البيروقراطية المتطاولة.
    7. La secretaría de la UNCTAD sigue con la firme voluntad de ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a cosechar los beneficios que la feliz conclusión de la Ronda Uruguay ha puesto a su alcance. UN ٧- ولا تزال أمانة اﻷونكتاد ملتزمة بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية في جني المنافع التي جعلها النجاح في اختتام جولة اوروغواي في متناول تلك البلدان.
    37. Si los países en desarrollo y los países en transición quieren aumentar su participación en el comercio internacional deberán adaptar su infraestructura y su material a las tecnologías modernas de transporte. UN ٧٣- وإذا رغبت البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية في زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وجب عليها أن تكيف هياكلها اﻷساسية ومعداتها وفقاً لتكنولوجيا النقل الحديثة.
    79. El marco jurídico de la División debería centrarse en ayudar a los países en desarrollo y los países en transición a preparar marcos normativos que fomenten y faciliten el comercio internacional y los servicios relacionados con el comercio. UN ٩٧- ينبغي أن تركز اﻷعمال القانونية التي تضطلع بها الشعبة على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية على إنشاء أطر تنظيمية تعزز/تسهل التجارة الدولية والخدمات المتصلة بالتجارة.
    Así se ayudará a eliminar las barreras al comercio y se hará de los países en desarrollo y los países en transición " máquinas de exportación " poderosas y homogéneas, de modo que todos los eslabones de la cadena de fabricación y de transporte trabajen en armonía y a tono con un régimen regulador flexible concebido para respaldar la expansión del comercio. UN وهذا سوف يساعد في إزالة الحواجز التجارية وتحويل البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية الى " ماكينات تصدير " قوية ومتجانسة حيث تتصل جميع حلقات سلسلة الصناعة والنقل اتصالا منسجما ومتمشيا مع آلية تنظيمية مرنة غرضها دعم توسيع التجارة.
    En él se sugiere que los países en desarrollo y los países en transición deben ver en el transporte multimodal un instrumento para reestructurar su sector de los transportes e incrementar su comercio exterior, en particular el comercio Sur-Sur y el comercio Sur-Norte. UN فهو يرى أنه ينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية أن تنظر في نهج النقل المتعدد الوسائط كطريقة من طرق " إعادة هندسة " قطاعات النقل فيها وزيادة تجارتها الدولية، لا سيما التجارة بين بلدان الجنوب وكذلك التجارة بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال.
    También permitiría a los países en desarrollo y los países en transición importar estrategias, prácticas y tecnologías que han dado ya sus pruebas y evitar tener que " reinventar la rueda " o cometer errores propios de los principiantes y, así, avanzar rápidamente hacia una etapa superior de desarrollo. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يسمح للبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية باستيراد استراتيجيات وممارسات وتكنولوجيات ناجحة، وتجنب " اختراع العجلة من جديد " أو ارتكاب أخطاء الصناعات الوليدة، والارتقاء سريعاً بالتالي الى مستوى أعلى من مستويات التنمية.
    24. En la mayoría de los países en desarrollo y los países en transición donde la infraestructura y las instituciones en los sectores de los transportes y las comunicaciones no permiten tener un transporte rápido y fiable, la estrategia más adecuada consiste en anticiparse a las necesidades de los clientes y tener listas las existencias para cuando haya que suministrárselas. UN ٤٢- أما في أغلب البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية حيث الهياكل اﻷساسية والمؤسسات في مجالي النقل والاتصالات لا تسمح بالنقل السريع والموثوق، فإن الاستراتيجية الفضلى تقوم على التوقع ووضع المخزون في منطقة أمامية للوفاء بحاجات الزبائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more