Cooperación internacional para mitigar las consecuencias ambientales en Kuwait y otros países de la región resultantes de la situación entre el Iraq y Kuwait | UN | التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة |
Los Jefes de Gobierno se mostraron particularmente alentados por las declaraciones formuladas por el Presidente de Costa Rica y el Vicepresidente de la República Dominicana, quienes habían indicado claramente su apoyo al desarrollo de relaciones más estrechas entre la Comunidad del Caribe y otros países de la región. | UN | وشجع رؤساء الحكومات بشدة صدور بياني رئيس جمهورية كوستاريكا ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية اللذين بينا بوضوح تأييدهما ﻹنشاء علاقات أوثق بين المجموعة الكاريبية والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. | UN | وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Nueva Zelandia y los demás países de la región están de acuerdo en que esos transportes se deben realizar de conformidad con las normas de seguridad internacional más estrictas. | UN | توافق نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة علــى أن هذا الشحن ينبغي القيام به وفقا ﻷعلى المقاييس الدولية الخاصة بالسلامة. |
Encomiamos a Nueva Zelandia y a otros países de la región, que han prestado asistencia en todas las vertientes de la administración del Territorio. | UN | ونثني على نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة التي تقدمت بالمساعدة في جميع جوانب إدارة هذا اﻹقليم. |
Habida cuenta de la inestable situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán, el Consejo acoge con agrado la decisión del Secretario General de que su Enviado Especial visite el Afganistán y otros países de la región. | UN | وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Su mandato consiste en supervisar los esfuerzos orientados a mitigar los problemas sociales que acosan a una economía en crecimiento, como los que están experimentando mi país y otros países de la región. | UN | والولاية التي تضطلع بها تتمثل في الاشراف على الجهود الهادفة الى التخفيف من المشكلات الاجتماعية التي تحيق باقتصاد متنام، شبيهة بتلك التي تعاني منها بلادي والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
No obstante, debo añadir que la enorme carga económica, ambiental y política que la presencia de casi dos millones de refugiados impone a los Gobiernos y a los pueblos del Zaire, Tanzanía y otros países de la región debe ser plenamente reconocida. | UN | وأود، مع ذلك، أن أضيف أن من الضروري أن ندرك تماما العبء الاقتصادي والبيئي والسياسي الضخم الذي يلقيه وجود ما يقرب من مليوني لاجئ على كاهل حكومات وشعوب زائير وتنزانيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
En este sentido, Kenya y otros países de la región están promoviendo la cooperación regional para integrar nuestras economías a largo plazo. | UN | وفي هذا الصدد فإن كينيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة تعمل على تعزيز التعاون اﻹقليــمي عمــلا على إدمــاج اقتصاداتنا وتكاملها على المدى الطويل. |
También está dedicada a un proyecto de cooperación técnica entre países en desarrollo sobre el fortalecimiento de los vínculos comerciales y de inversiones entre los países insulares del Pacífico y otros países de la región. | UN | وتعكف اللجنة كذلك على وضع مشروع للتعاون التقني فيما بين الدول النامية بشأن تعزيز الروابط التجارية والاستثمارية بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
La Comisión, integrada por tres miembros, que designé el 29 de julio, inició su labor en Ginebra el 15 de agosto y comenzó sus trabajos en Rwanda y otros países de la región el 22 de agosto de 1994. | UN | وشرعت اللجنة المكونة من ٣ أعضاء، قمت بتعيينهم في ٢٩ تموز/يوليه، في عملها في جنيف في ١٥ آب/أغسطس، كما بدأت عملها في رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
k) Cooperación internacional para mitigar las consecuencias ambientales en Kuwait y otros países de la región resultantes de la situación entre el Iraq y Kuwait | UN | )ك( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة |
La Comisión, integrada por tres miembros, que designé el 29 de julio, inició su labor en Ginebra el 15 de agosto y comenzó sus trabajos en Rwanda y otros países de la región el 22 de agosto de 1994. | UN | وشرعت اللجنة المكونة من ٣ أعضاء، قمت بتعيينهم في ٢٩ تموز/يوليه، في عملها في جنيف في ١٥ آب/أغسطس، كما بدأت عملها في رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
En el ínterin, los ex Jefes de Estado de Malí y la República Unida de Tanzanía, el General Amadou Toumani Touré y Julius Nyerere, moderadores de la reunión en la cumbre celebrada en el Cairo, visitaron Rwanda y otros países de la región a fin de observar las medidas adoptadas en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en las reuniones anteriores. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الرئيسين السابقين للدولة في جمهورية مالي وجمهورية تنزانيا المتحدة، الجنرال أحمدو توماني توري وجولويوس نيريري، وكانا على التوالي من وسطاء التيسير في قمة القاهرة، زارا رواندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة لرصد الخطوات المتخذة لمتابعة توصيات هذين الاجتماعين. |
Tanzanía y los demás países de la región persisten en sus esfuerzos porque creen que no existe alternativa al diálogo, a no ser la guerra y más sufrimientos para los civiles inocentes. | UN | إن تنزانيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة مستمرة في جهودها ﻷننا نرى أنه لا بديل للحوار سوى الحرب والمزيد من المعاناة التي تصيب المدنيين اﻷبرياء. |
Debido a su situación geográfica especial, Barbados y los demás países de la región son particularmente vulnerables. Sin embargo, ningún país del Caribe tiene medios para vigilar debidamente sus aguas territoriales, y menos aún las aguas internacionales. | UN | وذكرت أنه نظرا لموقع بربادوس الجغرافي الخاص، فإنها والبلدان اﻷخرى في المنطقة عرضة إلى حد بعيد لذلك الخطر وأنه لا يوجد بلد في منطقة البحر الكاريبي يستطيع أن يراقب على النحو المطلوب مياهه اﻹقليمية ناهيك عن المياه الدولية. |
13. Los miembros del Consejo recordarán que en mi informe de 6 de enero de 1995 (S/1995/10, párr. 14) señalé que, como preparación para el llamamiento mencionado en el párrafo 12 supra, una misión de evaluación interinstitucional en el Cáucaso, encabezada por un representante del Departamento de Asuntos Humanitarios, evaluó las necesidades de Georgia y los demás países de la región en el próximo año. | UN | ١٣ - ويذكر أعضاء المجلس من تقريري المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/1995/10، الفقرة ١٤( أنه، تحضيرا للنداء المذكور في الفقرة ١٢ أعلاه، قامت بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات موفدة إلى القوقاز، يرأسها ممثل عن إدارة الشؤون اﻹنسانية، بتقييم احتياجات جورجيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة للسنة المقبلة. |
Aunque por los motivos expuestos anteriormente, en la mayoría de los casos, tienden a sobreestimarse los perjuicios, no cabe duda de que la aplicación de las sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha provocado pérdidas bastante considerables a los países vecinos y a otros países de la región. | UN | وفي حين أنه تم لﻷسباب التي تم بيانها أعلاه، الكشف عن انحياز صاعد لتلك التقديرات في معظم الحالات، ينبغي ألا يكون هناك شك بأن تطبيق الجزاءات على جمهورية يوغوسلافية الاتحادية قد تسبب في خسائر جسيمة للبلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
El Gobierno procura fomentar la cooperación con países vecinos y con otros países de la región. | UN | وهي لذلك تسعى إلى تشجيع التعاون مع البلدان المجاورة والبلدان الأخرى في المنطقة. |
El Consejo acoge con beneplácito las iniciativas emprendidas por la República Democrática del Congo, la República de Sudán del Sur, Uganda y la República Centroafricana, en coordinación con la Unión Africana, para poner fin a la amenaza que representa el LRA, e insta a esos países, así como a otros países de la región, a que prosigan sus esfuerzos en ese sentido. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي بذلتها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، لإنهاء التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث هذه البلدان والبلدان الأخرى في المنطقة على بذل المزيد من الجهود. |
En el Brasil y en otros países de la región entró el vigor el Tratado de Tlatelolco. | UN | وقد دخلت معاهد تلاتيلولكو حيِّز النفاذ في البرازيل والبلدان الأخرى في المنطقة. |