Entre los acontecimientos positivos del año pasado cabe elogiar las medidas tomadas por los países de la Zona del Franco-CFA y el apoyo que les están prestando el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في العام الماضي، نثني بوجه خاص على التدابير التي اتخذتها بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻹفريقي وما يقدمه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من الدعم. |
Hubo partidarios de celebrar otras consultas entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la complementariedad. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة المشاورات بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تفادي الازدواجية وكفالة التكامل. |
Hubo partidarios de celebrar otras consultas entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la complementariedad. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة المشاورات بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تفادي الازدواجية وكفالة التكامل. |
Forjar vínculos más estrechos entre los mecanismos de las Naciones Unidas y del Banco Mundial en materia de apoyo al desarrollo | UN | السعي ﻹيجاد روابط أوثق بيــن ترتيبــات اﻷمــم المتحدة والبنك الدولي من أجل التنمية |
La OIT colabora también con otros organismos de las Naciones Unidas y con el Banco Mundial para armonizar la reunión y el análisis de datos sobre el trabajo infantil y las investigaciones sobre este tema. | UN | 94 - وتتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والبنك الدولي من أجل توحيد جمع البيانات والتحليل والبحث فيما يتعلق بعمل الطفل. |
Actualmente se están llevando a cabo medidas para incrementar la cooperación con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Banco Mundial con el fin de lograr más apoyo a la aplicación de la Convención. | UN | والجهود جارية حالياً لزيادة التعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والبنك الدولي من أجل زيادة الدعم لتنفيذ الاتفاقية. |
Resulta por tanto urgente que se continúen forjando medios prácticos para que el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial trabajen de manera complementaria. | UN | لذا، هناك حاجة ملحة إلى مواصلة تطوير وسائل عملية تمكّن منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي من التعاون بشكل متكامل. |
Por consiguiente, cabe acoger con satisfacción la labor que están realizando el FMI y el Banco Mundial para perfeccionar el concepto de sostenibilidad de la deuda desde este punto de vista. | UN | ولذا فإن العمل الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل صقل مفهوم القدرة على تحمل الديون أمر مستحب. |
El Banco Interamericano de Desarrollo (BID), en coordinación con el FMI y el Banco Mundial, ha proporcionado préstamos y asistencia técnica en apoyo de reformas esenciales de política y de iniciativas contra la corrupción. | UN | كما ظل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية يقدم القروض والمساعدة التقنية بشأن السياسة العامة بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل إجراء إصلاحات رئيسية واتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد. |
El UNICEF ha colaborado estrechamente con la OIT y el Banco Mundial, entre otros, sobre el trabajo infantil y la desmovilización y la reintegración de niños soldados. | UN | وعملت اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي من بين جهات أخرى في مجال عمالة الطفل وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم. |
Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa del PNUD y el Banco Mundial de evaluación de la gestión del sector de la energía | UN | صندوق حكومة فرنسا الاستئماني التابع للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي من أجل تقييم إدارة قطاع الطاقة |
Se preveía una mayor utilización de mesas redondas y reuniones de los grupos consultivos del PNUD y el Banco Mundial para integrar mejor la financiación del desarrollo económico y los planes de acción y estrategias de protección del medio ambiente. | UN | وجرى تصور أن يزيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي من استعمال اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية لتحسين التكامل بين تمويل التنمية الاقتصادية واستراتيجيات وخطط العمل البيئية. |
Por consiguiente, se felicita del acuerdo concertado entre el PNUD, el FIDA y el Banco Mundial para aunar esfuerzos en apoyo del Mecanismo Mundial. | UN | لذلك رحب بالاتفاق المبرم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي من أجل توحيد قواها في دعم اﻵلية العالمية. |
Participación en un seminario del UNITAR y el Banco Mundial para consejeros encargados de cuestiones económicas en las Naciones Unidas, celebrado en Washington D.C. | UN | اشترك في الحلقة الدراسية المشتركة بين اليونيتار والبنك الدولي من أجل المستشارين الاقتصاديين لدى اﻷمم المتحدة، واشنطن العاصمة |
En ese espíritu, el Grupo de los 77 y China condena toda medida proteccionista y tiene propósito de trabajar en la UNCTAD, la OMC, el FMI y el Banco Mundial para mejorar la coordinación de las políticas económicas internacionales con miras al establecimiento de un sistema comercial reglamentado y transparente. | UN | ومن هذا المنطلق، ترفض مجموعة اﻟ ٧٧ والصين استخدام أي تدابير حمائية وتوافق على العمل مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تحسين التماسك في صنع السياسات الاقتصادية الدولية بهدف تنفيذ نظام تجاري منفتح يقوم على حكم القانون. |
Los esfuerzos realizados por los países interesados con ayuda del PNUFID, los donantes, los bancos regionales de desarrollo y el Banco Mundial para preparar programas y proyectos de desarrollo centrados en actividades de sustitución en los países dependientes de la droga son, por lo demás, alentadores. | UN | ومن اﻷمور المشجعة كذلك ما تبذله البلدان المعنية بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمانحين ومصارف التنمية اﻹقليمية والبنك الدولي من جهود من أجل استحداث برامج ومشاريع إنمائية تركز على اﻷنشطة البديلة في البلدان التي تعتمد على المخدرات. |
Por esta razón, por ejemplo, en los últimos años se ha vuelto tan importante replantear la alianza entre el PNUD y el Banco Mundial, que se remonta a varias décadas atrás, en torno a una nueva evaluación de las ventajas comparativas mutuas. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله أصبح من اﻷهمية بمكان خلال السنوات القليلة الماضية إعادة النظر في الشراكات التي مضت عليها عقود طويلة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي من أجل إجراء تقييــم للميــزات النسبيـة المتبادلة. |
Mi Representante Especial seguirá insistiendo en este aspecto de suma importancia, recabando también el apoyo del PNUD, el FMI y el Banco Mundial, a fin de que los programas económicos rindan máximos resultados. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص ممارسة الضغط في هذا المجال الهام، معتمدا كذلك على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل الوصول بأثر البرامج الاقتصادية إلى الحد اﻷقصى. |
Sin embargo, el papel del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial es apreciado de manera positiva por el Gobierno y por el Gobernador del Banco Central, que estiman que estas dos instituciones han sabido apreciar justamente el drama que vive el país. | UN | غير أن الحكومة ومحافظ البنك المركزي يقدران الدور الذي يؤديه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من حيث أن هاتين المؤسستين قدّرتا المأساة التي يعيشها البلد حق قدرها. |
El PNUD ha colaborado estrechamente con otras instituciones asociadas de las Naciones Unidas y con el Banco Mundial para llegar a un acuerdo sobre los aspectos técnicos de la formulación de estrategias basadas en esos objetivos. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالتعاون المباشر مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي من أجل التوصل إلى فهم مشترك للجوانب التقنية المتصلة بوضع الاستراتيجيات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية. |