Además, la Conferencia invitó a los asociados en el desarrollo, en especial al Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la Unión Europea, a que aportaran toda la asistencia necesaria para la realización de los estudios y la financiación de los posibles gastos de los ajustes presupuestarios y económicos resultantes de esas medidas. | UN | وبالإضافة لذلك، دعا المؤتمر شركاء التنمية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي إلى تقديم كل المساعدة المطلوبة لدراسة وتمويل التكاليف المترتبة على التكيف الميزانوي والاقتصادي. |
Su delegación expresa el agradecimiento de su Gobierno por la financiación de dicho programa recibida del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وأعرب عن امتنان حكومته للتمويل الذي تلقته من أجل البرنامج من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Participará activamente en los procesos pertinentes, como las negociaciones sobre el clima y el trabajo realizado, por ejemplo, por las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وستنخرط بنشاط في العمليات ذات الصلة، مثل المفاوضات بشأن المناخ والعمل الذي تقوم به، على سبيل المثال، الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, la UNCTAD participa con el Fondo Común para los Productos Básicos, la FAO, el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI), el Banco Mundial y la Unión Europea en el programa sobre los productos básicos agrícolas para todos los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). | UN | مثلا يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية جنبا إلى جنب هذه مع الصندوق المشترك للسع الأساسية ومنظمة الأغذية والزراعة ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي في برنامج السلع الأساسية الزراعية لعموم بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي. |
Desviación: según el acuerdo, se aplican tasas más bajas (que se sitúan entre el 6% y el 8%) a otras organizaciones internacionales y organizaciones de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la UE. | UN | حالة الخروج عن المعدل: تعتمد على الاتفاق، وتنطبق المعدلات المخفَّضة (تتراوح بين 6 و8 في المائة) على منظمات الأمم المتحدة/المنظمات الدولية الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
7. Hay programas similares en las organizaciones internacionales de fuera del sistema de las Naciones Unidas, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | 7 - كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
:: Se ha elaborado un protocolo para el intercambio de información y la adopción de decisiones sobre la participación de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Unión Europea en la evaluación de las necesidades después de un conflicto | UN | :: وضع الصيغة النهائية لبروتوكول بشأن تبادل المعلومات وصنع القرار فيما يتعلق بمشاركة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي في تقييم الاحتياجات بعد النزاع |
En diciembre de 2002, la CEPA, el Banco Mundial y la Unión Europea organizaron en Bruselas una reunión de donantes, para debatir el plan de largo plazo y obtener contribuciones de los asociados. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي اجتماعا للمانحين في بروكسل في كانون الأول/ديسمبر 2002 من أجل مناقشة الخطة الطويلة الأجل والتماس مساهمات من الشركاء. |
Se subrayó que se requería una cooperación estrecha entre la ONUDD y otras entidades que se ocupaban de la cuestión, como el Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Dinero y los órganos regionales conexos, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى المعنية بهذا المجال، مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية ذات الصلة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
7. Hay programas similares en las organizaciones internacionales de fuera del sistema de las Naciones Unidas, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | 7- كما توجد أنواع مماثلة من البرامج في منظمات دولية لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Se ha de tener en cuenta la inclusión de la estrategia de reintegración en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación y el fortalecimiento de los vínculos con las iniciativas de desarrollo y consolidación de la paz en las regiones afectadas, entre otras las iniciativas apoyadas por el Fondo para la Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | ولذا، ينبغي إيلاء الاعتبار لمسألة استيعاب استراتيجية إعادة الإدماج ضمن ورقة الجيل الثاني من استراتيجية الحدّ من الفقر، ولتعزيز الروابط مع جهود تحقيق التنمية وبناء السلام في المناطق المعنية، بما في ذلك الجهود التي يدعمها صندوق بناء السلام، والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Varios países en desarrollo han demostrado resiliencia durante la crisis debido a la existencia previa de mecanismos de amortiguación derivados de la política macroeconómica y al apoyo del FMI, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | 53 - واختتم بقوله إن عديد من البلدان النامية أظهر قدرة على المقاومة خلال الأزمة بسبب التحوطات القائمة سلفاً في سياسات الاقتصاد الكلي وكذلك بسبب الدعم الذي قدمه لها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Además de las ventajas que supone para los países participantes, el sistema es también un ejemplo de cooperación entre tres instituciones nacionales y una comunidad económica regional -- la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental -- en estrecha coordinación con la UNCTAD, el Banco Mundial y la Unión Europea en cuanto organismos de ejecución y financiación. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد التي تجنيها البلدان ذات الصلة من هذا المخطط، فإنه يُعدّ أيضاً مثالاً للتعاون بين ثلاث مؤسسات وطنية ومجتمع اقتصادي إقليمي - هو الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا - في إطار من التعاون الوثيق مع الأونكتاد والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي بوصفها وكالات منفِّذة ومموِّلة. |
Manifestaron su satisfacción por la colaboración de la Organización con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وأعربت تلك الوفود عن سرورها لتعاون المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Manifestaron su satisfacción por la colaboración de la Organización con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وأعربت تلك الوفود عن سرورها لتعاون المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Tanto el Primer Ministro como el Programa Nacional comunicaron a la misión de evaluación técnica que esperaban que la ONUCI, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Banco Mundial y la Unión Europea ayudaran a las instituciones nacionales a planificar y ejecutar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقد أبلغ كل من رئيس الوزراء وممثلو البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعثة التقييم الفني أنهم يتوقعون من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والفريق القطري التابع للأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي مساعدة المؤسسات الوطنية في تخطيط وتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En el ámbito de la planificación posterior a un conflicto, ONU-Mujeres ha formulado orientaciones para integrar el análisis de las cuestiones de género en las evaluaciones de las necesidades después de un conflicto y ha colaborado con otras entidades de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Unión Europea para establecer un marco de rendición de cuentas con el fin de que las cuestiones de género se aborden sistemáticamente en esos procesos. | UN | 24 - وفي مجال التخطيط لمرحلة ما بعد النزاع، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة توجيهات لإدماج التحليل الجنساني في عمليات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع، ودأبت على العمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي لإرساء المساءلة من أجل ضمان معالجة قضايا المساواة بين الجنسين بشكل منهجي في تلك العمليات. |
Desviación: según el acuerdo, se aplican tasas más bajas (que se sitúan entre el 6% y el 8%) a otras organizaciones internacionales y organizaciones de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la UE. | UN | حالة الخروج عن المعدل: تعتمد على الاتفاق، وتنطبق المعدلات المخفَّضة (تتراوح بين 6 و8 في المائة) على منظمات الأمم المتحدة/المنظمات الدولية الأخرى والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |