Se trata de continuar la racionalización de los trabajos de estos órganos, reagrupando el examen de las cuestiones importantes en las esferas económica, social y conexas, alrededor de un número limitado de temas y subtemas del programa. | UN | إن القصد هو مواصلة ترشيد عمل هاتين الهيئتين عن طريق تجميع النظر في المسائل الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في عدد محدود من البنود والبنود الفرعية من جدول اﻷعمال. |
En general, propondríamos la redistribución de algunos temas y subtemas de acuerdo con un orden más coherente y lógico. | UN | وبصورة عامة، نقترح إعادة توزيع بعض البنود والبنود الفرعية بشكل يتسم بمزيد من الاتساق والمنطقية. |
Dentro de lo posible, la Secretaría siguió el programa de la Segunda Comisión, y los temas y subtemas del programa que figuraban en la resolución 48/124 de la Asamblea General sobre reestructuración. | UN | ولقد اتبعت اﻷمانة العامة، قدر المستطاع، برنامج اللجنة الثانية والبنود والبنود الفرعية من جدول اﻷعمال حسبما ذكرت في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢٤ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة. |
La Comisión comienza el examen conjunto del tema y los subtemas. | UN | بدأت اللجنة النظر المشترك في هذا البند والبنود الفرعية. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre el tema del programa y los subtemas. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند والبنود الفرعية من جدول الأعمال. |
La Comisión reanuda el examen del tema y sus subtemas. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند والبنود الفرعية. |
El Grupo Especial tal vez desee adoptar decisiones o conclusiones sustantivas sobre los temas y subtemas del programa y autorizar al Relator a que, una vez finalizado el período de sesiones, complete el informe con la orientación del Presidente y la asistencia de la secretaría. | UN | وربما يرغب الفريق في اعتماد مقررات أو نصوص الاستنتاجات الموضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال، وتخويل المقرر إكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Durante el proceso, se debatió reformar el programa, agrupando los temas y subtemas o sometiéndolos a un examen bienal. | UN | وقد نوقشت خلال هذه العملية مسألة تعديل جدول الأعمال، بما في ذلك تجميع البنود والبنود الفرعية وتحديد ما سيبحث منها كل سنتين. |
Los temas y subtemas que se indican a continuación son nuevos y todavía se desconoce su frecuencia, por lo que figuran como temas de examen anual. | UN | 13 - وتعد البنود والبنود الفرعية التالية بنودا جديدة، ومن ثم فإن مدى تواترها ليس معروفا حتى الآن. |
A propuesta del Presidente, los temas y subtemas del programa se asignaron a los dos grupos de trabajo, que presidirían los Vicepresidentes, según se expone a continuación: | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وزعت البنود والبنود الفرعية في جدول الأعمال على الفريقين العاملين اللذين يرأسهما نواب الرئيس، وذلك على النحو التالي: |
Conviene continuar la racionalización del programa, entre otros medios por la agrupación de temas y subtemas y la bienalización y trienalización, según proceda. | UN | ويتعين الاستمرار في ترشيد جدول الأعمال من خلال عدة أمور منها تجميع البنود والبنود الفرعية ومناقشتها مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، حسب الاقتضاء. |
El Presidente tiene intención de que el GTE-CLP prosiga su labor relativa a todos los temas y subtemas sustantivos con la mayor rapidez posible. | UN | ويُعوِّل الرئيس على أن فريق العمل التعاوني سيواصل عمله بشأن جميع البنود والبنود الفرعية الموضوعية من جدول أعماله بأكبر سرعة ممكنة. |
La racionalización del programa de la Comisión debe continuar, entre otras cosas, mediante una mayor agrupación de los temas y los subtemas y la adopción de programas bienales y trienales según resulte apropiado. | UN | وتنبغي مواصلة ترشيد جدول أعمال اللجنة، بوسائل منها زيادة تجميع البنود والبنود الفرعية وتطبيق نظام فترة السنتين وفترة الثلاث سنوات على أعمال اللجنة كما يقتضيه الحال. |
(Presentación de información sobre los resultados de Gestión Internacional del Medio Ambiente-IV y los subtemas 98 a) a g)) | UN | (إحاطة بشأن النتائج التي تمخضت عــــن الاجتماع الرابــــع لإدارة شؤون البيئة الدولية والبنود الفرعية 89 (أ) إلى (ز)) |
la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial) y los subtemas a), c), d) y e) | UN | التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة) والبنود الفرعية (أ) و(ج) و(د) و(هـ) |
Tras una declaración del Vicepresidente (Luxemburgo), la Comisión prosigue el examen del tema y los subtemas. | UN | أدلى نائب الرئيس (لكسمبرغ) ببيان، ثم واصلت اللجنة نظرها في البند والبنود الفرعية. |
18.00 horas: Vencimiento del plazo para la presentación de proyectos de propuesta en relación con el tema 19 y los subtemas a) a i) | UN | 18:00: الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المقترحة في إطار البند 19 والبنود الفرعية (أ) إلى (ط) |
La Comisión reanuda el examen de los temas y sus subtemas. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البنود الرئيسية والبنود الفرعية. |
El Presidente reanuda la sesión y la Comisión inicia el debate general sobre el tema del programa y sus subtemas. | UN | استأنف الرئيس الجلسة واستهل المناقشة العامة للبند والبنود الفرعية. |
La Comisión prosigue el debate general sobre el tema y sus subtemas, a) a d), f) y g). | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند والبنود الفرعية من (أ) إلى (د)، و (و)، و (ز). |
Si se adoptara este enfoque, la Secretaría debería asignar a cada uno de esos temas o subtemas un nuevo número en el programa. | UN | وفي حالة اعتماد هذا النهج، ستقوم اﻷمانة العامة بإدراج كل من هذه البنود والبنود الفرعية تحت رقم جديد في جدول اﻷعمال. |
136. Los documentos distribuidos en relación con el tema 8 y sus puntos a), b), c) y d) figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٦٣١- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٨ والبنود الفرعية )أ( و)ب( و)ج( و)د( من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |