"والبنّاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y constructiva
        
    • y constructivas
        
    • y constructivo
        
    • y constructivos
        
    • y constructivamente
        
    Nos complace constatar la participación activa y constructiva de Burundi y Sierra Leona, países a los que encomiamos por la rapidez con que respondieron a las recomendaciones de la Comisión. UN ويسرنا أن نرى المشاركة النشيطة والبنّاءة من جانب بوروندي وسيراليون، ونثني على استجابتهما السريعة لتوصيات اللجنة.
    h) Participación activa y constructiva en la Conferencia Internacional sobre los Grandes Lagos. UN (ح) المشاركة الفعلية والبنّاءة في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El Comité se ha sentido alentado por la asistencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas que se formularon. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى وعن تقديرها للردود الصريحة والبنّاءة المقدمة بشأن الأسئلة المطروحة.
    La clave de esos éxitos reside en fijar objetivos realistas y aprovechar al máximo las actitudes flexibles y constructivas de los Estados Partes. UN وتمثلت مفاتيح هذه النجاحات في رسم أهداف واقعية والاستفادة قدر الإمكان من المواقف المرنة والبنّاءة للدول الأطراف.
    Habiendo escuchado la interesante e importante declaración introductoria de la Relatora Especial y observando el animado y constructivo debate que se sostuvo al respecto, durante el que se expresó aprobación y apoyo en particular de las principales conclusiones, los principios rectores y las recomendaciones básicas hechas por ella, UN وقد استمعت إلى البيان التمهيدي الشيِّق والهام جداً الذي أدلت به المقررة الخاصة، وإذ تلاحظ المناقشة القيِّمة والبنّاءة التي دارت بشأن هذا البيان والتي أُعرِب خلالها عن تأييد ودعم بصفة خاصة للاستنتاجات الرئيسية والمبادئ التوجيهية والتوصيات الأساسية التي اقترحتها المقررة الخاصة،
    13. En su respuesta, el Director de la División de Comunicaciones en Información dio las gracias a las delegaciones por sus estimulantes y constructivos comentarios. UN 13- وفي معرض إجابة مدير شعبة الاتصالات والإعلام على الاستفسارات، شكر الوفود على تعليقاتها المشجعة والبنّاءة.
    Agradecemos a todos los miembros de la sociedad civil que siguen participando activa y constructivamente en el proceso conducente a un tratado sobre el comercio de armas. UN ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    China atribuye gran importancia al nuevo ciclo del proceso de examen del TNP y está dispuesta a participar de manera dinámica y constructiva en el proceso preparatorio y de examen. UN وتولي الصين أهمية كبيرة للدورة الجديدة لعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، وهي على استعداد للمشاركة الفعّالة والبنّاءة في العملية التحضيرية والاستعراض.
    Tengo el gusto de informar de que, gracias a la labor creativa y constructiva de los Estados Partes, la Convención está en buenas condiciones y preparada para afrontar los retos que la aguardan. UN ويسرني أن أقرر أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد أخذت شكلها الحسن بفضل الجهود الخلاقة والبنّاءة التي تبذلها الدول الأطراف، وأصبحت مستعدة لمواجهة التحديات التي تقابلها.
    Mi delegación está dispuesta a hacer su parte mediante una participación activa y constructiva en un proceso abierto, transparente, inclusivo y ampliamente negociado. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للقيام بدوره في ذلك بالمشاركة النشطة والبنّاءة في عملية تفاوضية مفتوحة وشفافة وشاملة يشارك فيه الجميع.
    Deseo reconocer la participación entusiasta y constructiva de la sociedad civil y las personas que viven con VIH/SIDA en la definición e instrumentación de las políticas públicas sobre el tema. UN وأود أن أنوّه بالمشاركة الحماسية والبنّاءة للمجتمع المدني والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صياغة وتنفيذ السياسات العامة بهذا الشأن.
    Tres procesos de reforma de nuestra Organización requieren de una aproximación realista y constructiva si queremos tener éxito en ella: la coherencia del sistema, la reforma de la Secretaría y la reforma del Consejo de Seguridad, que requieren ser concluidos con acuerdos satisfactorios que fortalezcan nuestros órganos y den efectividad a las decisiones que se adopten. UN وإذا أردنا أن ننجح فإن ثلاث عمليات للإصلاح في منظمتنا تتطلب المواءمة الواعية والبنّاءة بين مواقفنا، هي الاتساق على نطاق المنظومة، وإصلاح الأمانة العامة وإصلاح مجلس الأمن. ويجب أن تختتم تلك الإصلاحات بإبرام اتفاقات مرضية من شأنها تعزيز هيئات الأمم المتحدة وفعالية ما تتخذه من قرارات.
    668. Nigeria felicitó a Ghana por su presentación y elogió su participación abierta, transparente y constructiva en todas las fases del proceso. UN 668- وهنأت نيجيريا غانا على عرضها، وأشادت بها على الطريقة المنفتحة والشفافة والبنّاءة التي انخرطت بها مع جميع الأطراف في العملية.
    6. Varios países Partes subrayaron las características positivas y constructivas del examen temático y del Diálogo Mundial Interactivo y añadieron que convendría introducir ciertos ajustes a las sesiones de recapitulación. UN 6- وأبرزت عدة بلدان أطراف السمات الإيجابية والبنّاءة لكل من الاستعراض التخصصي والحوار التفاعلي العالمي وأضافت أن الدورات الختامية قد تستفيد إذا جرت تعديلات معينة.
    673. A modo de conclusión, la delegación agradeció a todos quienes habían contribuido a dar valor y utilidad al examen y a los Estados miembros por sus sinceras y constructivas opiniones. UN 673- وفي الختام، شكر الوفد جميع أولئك الذين جعلوا استعراض الحالة فيها عملاً مفيداً وجديراً بالوقت الذي أُنفق فيه، وشكر الدول الأعضاء على آرائهم الصريحة والبنّاءة.
    El Comité también celebra que se haya reanudado el diálogo con el Estado parte y considera alentadoras las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas y comentarios planteados. UN وترحب اللجنة أيضاً باستئناف الحوار مع الدولة الطرف وترى بادرة مشجعة في الأجوبة الصريحة والبنّاءة التي قدمت ردّاً على الأسئلة والتعليقات التي وردت خلاله.
    El Comité también celebra que se haya reanudado el diálogo con el Estado parte y considera alentadoras las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas y comentarios planteados. UN وترحب اللجنة أيضاً باستئناف الحوار مع الدولة الطرف وترى بادرة مشجعة في الأجوبة الصريحة والبنّاءة التي قدمت ردّاً على الأسئلة والتعليقات التي طرحت أثناء هذا الحوار.
    El Comité también celebra que se haya reanudado el diálogo con el Estado parte y considera alentadoras las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas y las observaciones planteadas. UN وترحب اللجنة أيضاً باستئناف الحوار مع الدولة الطرف وترى بادرة مشجعة في الأجوبة الصريحة والبنّاءة المقدَّمة رداً على الأسئلة والتعليقات التي طُرحت.
    Celebra que el proyecto haya recibido el apoyo no solamente de los Estados partes de la Convención, sino también de otros Estados que aún no se han adherido, y destaca el espíritu positivo y constructivo que ha presidido las consultas no oficiales sobre el proyecto. UN وأعرب عن ارتياحه للدعم الذي حظي به مشروع القرار ليس فقط من قِبَل الدول الأطراف في الاتفاقية، بل أيضا من قِبَل بلدان أخرى لم تنضم إليها بعد، وأكد الروح الإيجابية والبنّاءة التي سادت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    21. Los oradores informaron de las experiencias de sus países con el proceso de examen y señalaron el espíritu positivo y constructivo con que se habían encontrado tanto en calidad de Estados parte objeto de examen como en calidad de Estados parte examinadores. UN 21- وأبلغ متكلّمون عن تجارب بلدانهم في مسار عملية الاستعراض، فنوّهوا بالروح الإيجابية والبنّاءة التي صادفتها دولهم سواء أكانت دولاً أطرافاً مستعرَضة أم كانت دولاً أطرافاً مستعرِضة.
    Una vez más, el Brasil tuvo el honor de estar a cargo de la coordinación de las consultas oficiosas sobre este texto general, que es fruto de los esfuerzos intensos y constructivos de muchas delegaciones. UN لقد تشرفت البرازيل مرة أخرى بتكليفها بتنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا النص الجامع الذي جاء خلاصة الجهود المكثفة والبنّاءة التي بذلتها وفود عديدة.
    Los miembros de la misión del Consejo de Seguridad desean expresar su reconocimiento a todos sus interlocutores durante la visita que realizaron, por los intercambios tan útiles y constructivos de opiniones. UN 104 - يود أعضاء بعثة مجلس الأمن أن يعربوا عن تقديرهم لجميع من تحاوروا معهم أثناء زيارتهم، على ما تم من تبادل الآراء الجمّة الفائدة والبنّاءة.
    Por su parte, el Grupo de Estados de África, una vez más le garantiza a la Comisión su tradicional disposición a participar plena y constructivamente en todas las negociaciones. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها أن تؤكد اللجنة مرة أخرى استعدادها التقليدي للمشاركة الكاملة والبنّاءة في كل المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more