Como su predecesor, el Sr. Francis Deng, el Representante llevó a cabo visitas de trabajo, entre otros lugares a Turquía, y misiones oficiales, a saber, a Nepal, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, con inclusión de Kosovo. | UN | وقد قام الممثل، شأنه شأن سلفه فرانسيس دينغ، بزيارات عمل، إلى تركيا وبلدان أخرى، وبعثات رسمية إلى كل من نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، شملت كوسوفو. |
Hacen suya esta declaración Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Ucrania. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا وأوكرانيا. |
28. En contraste con estos acontecimientos positivos, no se han logrado adelantos en el emplazamiento de observadores internacionales en las fronteras internacionales de Croacia con Bosnia y Herzegovina y Serbia. | UN | ٢٨ - وعلى عكس هذه التطورات اﻹيجابية، لم يحرز أي تقدم بصدد وزع المراقبين الدوليين على الحدود الدولية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا. |
27. Los Gobiernos de Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro han firmado una declaración en Sarajevo en enero de 2005, en la que manifiestan su deseo de completar el proceso de repatriación de los refugiados para el final de 2006. | UN | 27 - ووقعت حكومات كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود على إعلان سراييفو في كانون الثاني/ يناير 2005 وأعربوا فيه عن رغبتهم في استكمال عملية عودة اللاجئين بحلول عام 2006. |
Los fiscales de enlace de Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia trabajan en la Oficina del Fiscal en La Haya y tienen acceso a material y conocimientos especializados para facilitar la labor en sus propias causas. | UN | ويوجد مقر المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال من كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا في مكتب المدعي العام في لاهاي ويمكن لهم الحصول على المواد والخبرة من أجل تيسير العمل الذي يقومون به فيما يتعلق بقضاياهم. |
En su primer informe a la Asamblea General, el Representante describió sucintamente las principales conclusiones y recomendaciones de sus primeras cuatro misiones oficiales a Nepal, Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, incluida la provincia de Kosovo. | UN | وقد وصف الممثل باختصار في تقريره إلى الجمعية العامة() الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي وضعها في أعقاب بعثاته الرسمية الأربع الأولى إلى نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك إقليم كوسوفو. |
21. En cuanto a las oficinas en los países, el ACNUDH dispone actualmente de 12 presencias (Uganda, Angola, Togo, Colombia, Guatemala, México, Camboya, Nepal, Palestina, Bosnia y Herzegovina, y Serbia/Kosovo). | UN | 21- وفيما يخص المكاتب القطرية، للمفوضية حالياً 12 مكتباً قطرياً (أوغندا وأنغولا وتوغو وكولومبيا وغواتيمالا والمكسيك وكمبوديا ونيبال وفلسطين والبوسنة والهرسك وصربيا/كوسوفو). |
Como consecuencia del apoyo prestado por la CEPE a los Estados miembros, se incorporaron a la legislación nacional de tres Estados miembros (Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina y Serbia) instrumentos jurídicos y recomendaciones de la CEPE referentes al transporte. | UN | 530 - نتيجة الدعم الذي قدمته اللجنة الاقتصادية لأوروبا للدول الأعضاء، أدمجت الصكوك القانونية وتوصيات اللجنة المتعلقة بالنقل في التشريعات الوطنية في ثلاث دول أعضاء (أذربيجان والبوسنة والهرسك وصربيا). |
Formulan declaraciones en explicación de voto antes de la votación los representantes de los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea, Rumania, Turquía, Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro), la ex República Yugoslava de Macedonia, los Estados Unidos, Nueva Zelandia (también en nombre del Canadá y Australia) y el Japón. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو كل من هولندا (باسم الاتحاد الأوروبي ورومانيا وتركيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود)، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والولايات المتحدة الأمريكية ونيوزيلندا (باسم كندا واستراليا أيضا) واليابان. |
Basándose en el informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas, el Representante expone las principales conclusiones y los resultados de sus misiones a los países y sus visitas de trabajo a Turquía, Nepal, Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, realizadas hasta agosto de 20051. | UN | واستنادا إلى تقرير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة، يُبيّن الممثل الاستنتاجات والنتائج الرئيسية التي تمخضت عن بعثاته القطرية وزيارات العمل التي قام بها إلى تركيا ونيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود حتى آب/أغسطس 2005(). |
Hacen suya esta declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Croacia, Turquía y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos; así como Ucrania y la República de Moldova. | UN | وقد أعرب عن التأييد لهذا البيان أيضا البلَدان المنضمان إلى الاتحاد بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحة لعضويته تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها لهذه العضوية ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
Los países candidatos, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Montenegro e Islandia; los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos, Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia; Noruega, país de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembro del Espacio Económico Europeo; así como Ucrania y la República de Moldova, se suman a esta declaración. | UN | ويؤيد هذا الإعلان البلدان المرشحان للانضمام إليه كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأيسلندا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها للانضمام إليه ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، والبلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، النرويج، العضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، بالإضافة إلى أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |