"والبيئية والثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ambientales y culturales
        
    • ambiental y cultural
        
    • Ecológica y Cultural
        
    • ecológicas y culturales
        
    • medioambiental y cultural
        
    • medioambientales y culturales
        
    • medio ambiente y la cultura
        
    Consciente asimismo de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Las naciones de la región deberían desarrollar su potencial y trabajar en conjunto en las esferas económica, ambiental y cultural. UN وينبغي ﻷمم تلك المنطقة أن تنمي قدرتها وأن تعمل معا في الميادين الاقتصادية والبيئية والثقافية.
    Federación Internacional de Asociaciones de Ayuda Social, Ecológica y Cultural UN الاتحاد الدولي لرابطات المساعدة الاجتماعية والبيئية والثقافية
    Esto tiene muchas consecuencias sociales, económicas, ecológicas y culturales desafortunadas, sobre todo en el caso de los pueblos indígenas del mundo, que, hasta hace poco, han considerado que el desarrollo es un concepto muy negativo. UN وكان لهذا الرأي العديد من النتائج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المشؤومة. ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة شعوب العالم اﻷصلية التي كانت حتى وقت قريب تفهم التنمية باعتبارها مفهوماً سلبياً جدا.
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente de la necesidad de emprender una evaluación exhaustiva, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente de la necesidad de emprender una evaluación exhaustiva, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente además de la necesidad de emprender una evaluación profunda, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la mundialización en las sociedades, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente de la necesidad de emprender una evaluación exhaustiva, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente de la necesidad de emprender una evaluación exhaustiva, independiente y amplia de las consecuencias sociales, ambientales y culturales de la globalización en las sociedades, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Soy Directora de un organismo que da seguimiento a los compromisos internacionales adquiridos por El Salvador en materia social, ambiental y cultural. UN مديرة إدارة تتولى متابعة ما يعقده السلفادور من التزامات دولية في المجالات الاجتماعية والبيئية والثقافية.
    En el proyecto se reconoce la importancia nutritiva, económica, social, ambiental y cultural de la pesca y los intereses de todos los que se relacionan con ese sector. UN ويعترف مشروع المدونة باﻷهمية التغذوية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية لمصائد اﻷسماك، وكذلك بمصالح جميع المعنيين بقطاع الصيد.
    En otros casos, las políticas y prioridades existentes del organismo hacían hincapié suficientemente en las dimensiones social, económica, ambiental y cultural subyacentes al desarrollo sostenible, por lo que no se consideró necesario establecer nuevas estructuras. UN وفي حالات أخرى، أكدت السياسات واﻷولويات القائمة للوكالات اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية التي تنطوي عليها التنمية المستدامة بما يكفي لعدم الشعور بالحاجة إلى هياكل جديدة.
    Federación Internacional de Asociaciones de Ayuda Social, Ecológica y Cultural UN الاتحاد الدولي لرابطات المساعدة الاجتماعية والبيئية والثقافية
    Federación Internacional de Asociaciones de Ayuda Social, Ecológica y Cultural UN الاتحاد الدولي لرابطات المساعدة الاجتماعية والبيئية والثقافية
    a) Adaptarse a las condiciones concretas legales, sociales, económicas, ecológicas y culturales existentes en la región de un proyecto determinado; UN )أ( أن تكون متوائمة مع الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية الخاصة السائدة في منطقة كل مشروع؛
    Las Islas Marshall cuentan con grandes recursos autóctonos que compartir con la comunidad internacional en las esferas intelectual, medioambiental y cultural. UN ولدى جزر مارشال الكثير الذي تتقاسمه مع المجتمع الدولي من الموارد الوطنية والفكرية والبيئية والثقافية.
    134.28 Seguir trabajando para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales, medioambientales y culturales en todos los ámbitos de la sociedad (Nicaragua); UN 134-28 مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية في جميع مجالات المجتمع (نيكاراغوا)؛
    Desde entonces el proceso de la Conferencia ha cobrado impulso con la formulación de sus principios fundamentales y la ejecución de varias iniciativas multilaterales y bilaterales en los ámbitos de la seguridad, la economía, el medio ambiente y la cultura. UN وقد اكتسبت عملية المؤتمر، منذ ذلك الحين، زخما، إذ تم وضع المبادئ الأساسية ومختلف المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية في المجالات الأمنية والاقتصادية والبيئية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more