Esas chicas del mercado de granjeros... las que venden leche orgánica y huevos y jamón. | Open Subtitles | .. أولائك الفتيات من سوق المزارعين السوق الّذي يبيع الحليب العضويّ والمربى والبيض |
Bueno, debió ser otra Smadja la que le servía sus papas y huevos a Marty. | Open Subtitles | حسناً , لابُد أن هُناك سماجا أُخرى كانت تقدم لمارتي اللحم المفروم والبيض |
Varios soldados apostados en la azotea de una casa lanzaron piedras y huevos podridos contra las casas aledañas. | UN | ورمى الجنود من على سطح بيت الحجارة والبيض الفاسد على البيوت المجاورة. |
Esta situación puede llevar, en algunos casos, a desigualdades en el trato concedido a negros y blancos. | UN | ذلك أن هذا الوضع، قد يؤدي، في بعض اﻷحيان، الى عدم المساواة في المعاملة بين السود والبيض. |
Los precios de los demás alimentos, como la carne y los huevos, siguen siendo, sin embargo, prohibitivos. | UN | بيد أن أسعار المواد الغذائية غير المشمولة في حصص اﻹعاشة مثل اللحم والبيض ظلت مرتفعة ارتفاعا باهظا. |
Este convencimiento adquiere una resonancia más amenazadora en Sudáfrica, donde el régimen de apartheid ha cavado una fosa demasiado profunda entre blancos y negros. | UN | بل إنها فكرة تنطوي على تهديد أكبر لدى تطبيقها على جنوب افريقيا، حيث أوجد نظام الفصل العنصري هوة سحيقة بين السود والبيض. |
Pueden pensar que eso no puede suceder, pero yo crecí en una sociedad donde mi madre ponía pequeños ceniceros para las cenas, donde los negros y los blancos usaban baños independientes, y dónde todos aclamaban ser heterosexuales. | TED | لربما ظننت ان هذا لن يحدث لكني نشأت في مجتمع حيث كانت تضع طفايات سجائر على موائد العشاء الإحتفالية حيث استخدم السود والبيض حمامات منفصلة وكل شخص ادعى انه غير مثلي جنسيًا |
Sin embargo, ante la fuerte escasez de pollos y huevos de mesa en 1992 debido a dificultades de producción y a enfermedades, el DA liberalizó la importación de los huevos de empolle. | UN | بيد أن وزارة الزراعة حررت استيراد بيوض التفريخ نتيجة العجز الشديد في سد الاحتياجات من الفراخ والبيض في عام ٢٩٩١. |
Sin embargo, la producción de aves y huevos siguió disminuyendo como resultado del aumento del costo de los insumos importados. | UN | ولكن إنتاج الدواجن والبيض استمر في الانخفاض نتيجة لزيادة تكلفة المدخلات المستوردة. |
El consumo de carne y huevos ha disminuido en un 22% y un 30%, respectivamente. | UN | وهبط استهلاك اللحم والبيض بنسبة ٢٢ في المائة و ٣٠ في المائة على التوالي. |
- azúcar y huevos, en un 19%; | UN | السكر والبيض بمعدل 19 في المائة؛ |
A excepción del consumo de tortillas y huevos, el volumen de la canasta básica familiar rural es mucho menor en los restantes alimentos. | UN | 575 1 غراماً. وتحتوي السلة الريفية على الأقل بكثير من جميع أصناف الأغذية بصرف النظر عن العجة والبيض. |
el fomento de la avicultura y la mejora de las razas locales para la producción de carne y huevos. | UN | `14` وتشجيع تربية الدواجن وتحسين السلالات المحلية من أجل إنتاج اللحوم والبيض. |
Aunque en cierta menor medida, también se encuentra a asiáticos y blancos en puestos de servicios, y de ventas y oficina. | UN | ويوجد الأمريكيون الآسيويون والبيض أيضاً، بدرجة أقل نوعاً ما، في الوظائف المتعلقة بالخدمات والمبيعات والمكاتب. |
"Creo que Sudáfrica es un país en el que negros y blancos deberían convivir". | Open Subtitles | أؤمن بأن جنوب أفريقيا بلد حيث يجب على السود والبيض أن يعيشوا سوياً |
Al tratar con mi gente sólo debería tener que ver con negros y blancos que me obedecen como perros. | Open Subtitles | وتعاملي مع الناس علي التعامل بمرارة مع الزنوج والبيض الذين يطيعوني كالكلاب |
El pescado, la carne, la leche y los huevos proporcionan más calorías que el conjunto de los tubérculos, las leguminosas y los cereales. | UN | توفر الأسماك واللحوم واللبن والبيض كمية من السعرات أكبر مما توفره الجذور والبقول والحبوب مجتمعة. |
Debido al incremento del precio de estos productos, también aumenta el precio del pollo, el pavo, el pan y los huevos. | UN | ونظرا لارتفاع أسعار هذه المنتجات، فقد ارتفعت أيضا تكلفة الدجاج والديوك الرومية والخبز والبيض. |
Los pollos y los huevos son la fuente más importante de proteínas para los pobres en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يعد الدجاج والبيض أهم مصدر من مصادر البروتينات للفقراء، خاصة في البلدان النامية. |
Hombres, mujeres, blancos y minorías étnicas tienen, en promedio, los mismos talentos y capacidades. | UN | ذلك أن الرجال والنساء والبيض والأقليات الإثنية يتمتعون على وجه الإجمال بنفس القدرات والمهارات. |
*Negros y los blancos y los asiáticos* *y también los del Himalaya* *Los indios del medio este* *y todos los judíos* | Open Subtitles | ♪ ♪ السود والبيض و والآسيويين ♪ ♪ والهيمالايين ايضا ♪ |
Ya reclamaron su territorio, ya pusieron los huevos y las hembras se fueron, y ahora los machos están empollando los huevos, | Open Subtitles | إنهم الإناث قد غادرت والبيض قد وضع على أراضيها، والآن ليس هناك إلا الذكور فقط جالسة على البيض، |
En 1985 fue elegido Obispo de Johannesburgo y como tal luchó por eliminar el abismo que medía entre los anglicanos de raza blanca y los de raza negra en Sudáfrica. | UN | وفي عام 1985 انتُخب الأسقف توتو أسقفا لجوهانسبرغ، وفي هذا المنصب بذل جهدا كبيرا لرأب الصدع بين الأنغليكانيين السود والبيض في جنوب أفريقيا. |
Y el último baño de sangre será primero entre blanco y negro y luégo entre nosotros, cuando el blanco abandone África. | Open Subtitles | أن حمام الدم الآخير قادم بين السود والبيض ثم بين السود والسود عندما تغادرون انتم البيض أفريقيا نهائياً |
2 h. y 23 min. con los huevos con salami en "Red Apple" | Open Subtitles | ساعتين و23 دقيقه سنحصل علي السلامي والبيض عند التفاحه الحمراء |
Parece haber sido adicto a carnes rojas con grasa, alimentos fritos y huevo. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان مدمنا للحوم الحمراء الدهنية، والطعام المقلي والبيض. |
Nos hemos reunido aquí para rendir homenaje a esas 20.000 mujeres sudafricanas negras y blancas que en 1956 protestaron en contra de que las leyes de pases se extendieran a las mujeres africanas. | UN | نجتمــع هنــا لﻹشادة بالنساء السود والبيض في جنوب أفريقيا اﻟ ٠٠٠ ٢ اللائي تظاهرن في عام ١٩٥٦ احتجاجا على توسيع قوانين تصاريح المرور لكي تطبق على المرأة اﻷفريقية. |