"والتآزر مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la sinergia con
        
    • y sinergias con
        
    • y colaboración con
        
    • y las sinergias con
        
    • y la colaboración con
        
    • y sinergia con
        
    • como las sinergias con
        
    • y creara sinergias con
        
    • y para crear sinergias con
        
    • y la cooperación con
        
    El personal del programa CC:INFO procura lograr este objetivo reforzando dos esferas principales del programa: los procesos de reunión y actualización de la información y su ulterior tratamiento y distribución; y la sinergia con otros programas y organizaciones. UN ويهدف موظفو البرنامج الى تحقيق هذه الغاية من خلال دعم مجالين رئيسيين للبرنامج هما جمع المعلومات وتحديثها ثم تجهيزها وتوزيعها؛ والتآزر مع البرامج والمنظمات اﻷخرى.
    3. El presente informe contiene las informaciones más recientes con respecto a la colaboración y la sinergia con otras convenciones e instituciones y organizaciones pertinentes. UN 3- ويتضمن هذا التقرير التطورات الأخيرة بشأن التعاون والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى ومع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    Conseguir que haya coherencia y sinergias con la labor más amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 sigue siendo un desafío. UN غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً.
    En este contexto, toda nueva propuesta sobre un mecanismo, enfoque o marco financiero tiene que basarse en la coordinación, cooperación y colaboración con las fuentes de financiación actuales y emergentes. UN وفي هذا السياق فإن أي اقتراح جديد يتعلق بآلية أو نهج أو إطار للتمويل يحتاج إلى الارتكاز على التنسيق والتعاون والتآزر مع مصادر التمويل القائمة والبازغة.
    El Equipo siguió aprovechando la complementariedad y las sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Se debió haber prestado más atención a la cooperación y la colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas con presencia sobre el terreno. UN وإنه كان ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتعاون والتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع وجود ميداني.
    La integración y sinergia con la ejecución de los programas de acción nacionales (PAN) de la CLD. UN :: التكامل والتآزر مع تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية.
    4. Pide a la Secretaría que intensifique aún más la cooperación y la sinergia con la secretaría del Convenio de Basilea en relación con las cuestiones mencionadas en el párrafo 2 supra; UN 4- يطلب من الأمانة أن تواصل تعزيز التعاون والتآزر مع أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالقضايا الواردة في الفقرة أعلاه 2؛
    A fin de asegurar que la labor de la Comisión al respecto sea eficaz y constructiva, es indispensable la estrecha interacción y la sinergia con la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho. UN ولضمان أن يكون عمل اللجنة في مجال سيادة القانون فعالا وبناء، من الحتمي تحقيق التفاعل الوثيق والتآزر مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    En ese contexto será necesario también emprender esfuerzos para conseguir la paridad entre los géneros en materia de educación y la sinergia con otros sectores, como los de salud y abastecimiento de agua y saneamiento. UN وعند القيام بذلك، يتعين السعي لبذل الجهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والتآزر مع قطاعات أخرى تشمل الصحة والمياه والمرافق الصحية.
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN 4: أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، ومع استراتيجيات التنمية الوطنية عند الاقتضاء
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN 4: عمليات الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، ومع استراتيجيات التنمية الوطنية عند الاقتضاء
    Esfera temática 4: Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الموضوع 4: أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    Cooperación y colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas UN التعاون والتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    C. Cooperación y acuerdos bilaterales, regionales e internacionales y colaboración con organizaciones no gubernamentales UN جيم - الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية والتعاون والتآزر مع المنظمات غير الحكومية
    Cooperación y colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, asociaciones públicas e instituciones nacionales que trabajen en el ámbito de los asentamientos humanos y estén efectuando preparativos para Hábitat II. UN العلاقات الخارجية - التعاون والتآزر مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والرابطات العامة والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال المستوطنات البشرية والمشاركة في اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني.
    Curso práctico regional sobre la aplicación del Convenio de Estocolmo y las sinergias con otros acuerdos relacionados con los productos químicos, febrero de 2005, Egipto; UN حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛
    Curso práctico regional sobre la aplicación del Convenio de Estocolmo y las sinergias con otros acuerdos relacionados con los productos químicos, febrero de 2005, Egipto; UN حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ اتفاقية استكهولم والتآزر مع اتفاقيات أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، شباط/فبراير 2005، مصر؛
    74. El representante del Banco Mundial hizo hincapié en la necesidad de reforzar la cooperación y la colaboración con los pueblos indígenas. UN 74- وشدد ممثل البنك الدولي على ضرورة تعزيز التعاون والتآزر مع الشعوب الأصلية.
    Es preciso fortalecer la cooperación, la coordinación y la colaboración con las instituciones de Bretton Woods y armonizar y simplificar las prácticas comerciales, de conformidad con las prioridades de los gobiernos receptores. UN وينبغي تقوية التعاون والتنسيق والتآزر مع مؤسسات بريتون وودز كما ينبغي تنسيق ممارسات تسيير العمل وتبسيطها، على أن يتمشى كل ذلك مع أولويات الحكومات المتلقية.
    Se espera que esto facilite una mayor cooperación y sinergia con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas en la elaboración de mensajes conjuntos relacionados con la transición de la UNMIL y el papel de las Naciones Unidas en Liberia. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الإجراء أيضا في تيسير الرفع من مستوى التعاون والتآزر مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات بشأن الرسائل المشتركة المتعلقة بعملية انتقال البعثة ودور الأمم المتحدة ككل في ليبريا.
    23. En el mandato del Grupo de Expertos se incluía una disposición sobre la facilitación del intercambio de información y la promoción de las sinergias a nivel regional, así como las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, para la preparación de PNA y las estrategias de aplicación de éstos. UN 23- تشمل اختصاصات فريق الخبراء بنداً بشأن تيسير تبادل المعلومات وتعزيز التآزر الإقليمي والتآزر مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، في استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    117. El Presidente pidió a la UNCTAD que estudiara posibles vías de cooperación y creara sinergias con las secretarías de los diversos mecanismos de integración regional. UN 117 - ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة.
    Las delegaciones consideraron que la próxima celebración del 10º aniversario del Año Internacional de los Voluntarios era una oportunidad para fomentar el voluntariado y las alianzas nacionales, y para crear sinergias con el Año Europeo del Voluntariado de 2011 y promover actividades en favor de los apátridas. UN واعتبرت الوفود أن الذكرى السنوية العاشرة المقبلة للسنة الدولية للمتطوعين تعد فرصة للنهوض بالعمل التطوعي الوطني والشراكات الوطنية، والتآزر مع السنة الأوروبية للعمل التطوعي في عام 2011، وتشجيع الأنشطة لمساعدة عديمي الجنسية.
    La existencia de un fondo de solidaridad nacional es la mejor muestra de la importancia de este aspecto en la vida nacional. La sensibilización individual sobre la responsabilidad de cada uno para con el futuro de la patria conlleva la solidaridad y la cooperación con todos los componentes de la sociedad, permitiendo solucionar los problemas de exclusión y marginación en la sociedad. UN إن وجود صندوق للتضامن الوطني لخير دليل على أهمية هذا البعد في الحياة الوطنية، ذلك أن وعي الفرد بمسؤوليته تجاه مستقبل وطنه يجب أن يتجلى عبر وعيه بمسؤولية التضامن والتآزر مع مختلف شرائح المجتمع لكي يعالج الفرد بنفسه مظاهر الإقصاء والتهميش في المجتمع الذي ينتمي إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more