"والتاسعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y noveno del
        
    • y IX del
        
    No podemos apoyar la premisa de los párrafos octavo y noveno del preámbulo. UN ولا يمكننا أن نقر المقدمات التي قامت على أساسها الفقرتان الثامنة والتاسعة من الديباجة.
    Se han solicitado votaciones separadas con respecto a los párrafos sexto y noveno del preámbulo del proyecto de resolución I. UN وقد طُلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرتين السادسة والتاسعة من ديباجة مشروع القرار الأول.
    También se ha solicitado votación separada de los párrafos tercero y noveno del preámbulo y del párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/49/L.2/Rev.2. UN وطلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الثالثة والتاسعة من الديباجة وعلى الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار A/49/L.2/Rev.2.
    Enmienda de los artículos VII y IX del Tratado de extradición de 1876/08/14 UN 13 شباط/فبراير 1896، فرنسا، تعديل المادتين السابعة والتاسعة من معاهدة تسليم المجرمين الموقّعة في 14 آب/أغسطس 1876
    30. El Sr. Raja Adnan (Malasia) dice que suscribe el documento de trabajo presentado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados partes en el TNP (NPT/CONF.2000/18. anexo) y, en particular, los párrafos relativos a los artículos III, IV, V y IX del Tratado. UN 30 - السيد رجا عدنان (ماليزيا): قال يؤيد ما جاء في ورقة العمل المقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية NPT/CONF.2000/18)، المرفق)، ولا سيما الفقرات المتعلقة بالمواد الثالثة والرابعة والخامسة والتاسعة من المعاهدة.
    En los párrafos octavo y noveno del preámbulo se subraya la importancia de registrar la ubicación de las minas, de conformidad con el derecho internacional, de modo de poder utilizar esos registros en el período posterior al conflicto para la remoción de minas en forma segura y económica. UN وتؤكد الفقرتان الثامنة والتاسعة من الديباجة على أهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، وفقا للقانون الدولي، لكي يتسنى استخــدام السجلات عقب انتهاء الصراع في عملية إزالة اﻷلغام بصورة مأمونة واقتصادية.
    En el proyecto de resolución A/C.4/62/L.15, considera dignos de mención los párrafos séptimo y noveno del preámbulo y los párrafos 1 a 3 y 5. UN وفي مشروع القرار A/C.4/62/L.15، خصت بالذكر الفقرتين السابعة والتاسعة من الديباجة والفقرات من 1 إلى 3 والفقرة 5.
    285. En la misma sesión el representante de Armenia revisó oralmente el proyecto de resolución modificando los párrafos segundo y noveno del preámbulo. UN 285- وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل أرمينيا مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرتين الثانية والتاسعة من الديباجة.
    Los párrafos octavo y noveno del documento (ibíd., anexo) están también plagados de errores y tergiversaciones. UN ٣٤ - كما أن الفقرتين الثامنة والتاسعة من الوثيقة )المرجع ذاته، المرفق( مليئتان باﻷخطاء والتشويهات.
    Tras mencionar en particular el texto de los párrafos primero y noveno del preámbulo, recuerda que el párrafo 9 de la parte dispositiva no excluye a ninguna religión ni creencia y es un texto que da a la Relatora Especial sobre la libertad de religión o convicciones consejos útiles para su labor. UN وأشار بصورة خاصة إلى الفقرتين الأولى والتاسعة من الديباجة وذكر أن نص الفقرة 9 من المنطوق لا يستبعد أي دين أو عقيدة ويقدم للمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد نصائح قيمة بالنسبة لأعمالها بصورة خاصة.
    66. El Presidente señala a la atención las revisiones propuestas de los párrafos séptimo, octavo y noveno del preámbulo, distribuidas anteriormente a los miembros del Comité Especial. UN 66 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى تنقيحات مقترحة للفقرات السابعة والثامنة والتاسعة من الديباجة، المعممة سابقا على الأعضاء.
    63. El Sr. PULVENIS (Venezuela) recuerda que se trataba del examen de los párrafos quinto, octavo y noveno del preámbulo, con las enmiendas propuestas. UN ٣٦ - السيد بولفينيس )فنزويلا(: ذكﱠر بأنه كان من المطلوب النظر في الفقرات الخامسة والثامنة والتاسعة من الديباجة وفي التعديلات المقترحة عليها.
    16. El Sr. ARELLANO (México) reitera la adhesión de su delegación a la resolución 47/199 de la Asamblea General, en particular los párrafos segundo, tercero, octavo y noveno del preámbulo y los párrafos 38 a 41 de la parte dispositiva, relativos al fortalecimiento de la función del sistema de coordinadores residentes. UN ١٦ - السيد أرييانو )المكسيك(: أعرب من جديد عن تأييد وفده لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، ولا سيما للفقرات الثانية والثالثة والثامنة والتاسعة من الديباجة والفقرات من ٣٨ حتى ٤١ بشأن تعزيز دور نظام المنسقين المقيمين.
    El orador, tras recordar las disposiciones de los párrafos sexto y noveno del preámbulo y de los párrafos 5 y 13 de la parte dispositiva, señala que el texto del párrafo 12 de la parte dispositiva debe intercalarse entre los párrafos decimocuarto y decimoquinto del preámbulo y, en consecuencia, debería empezar con la palabra " Subrayando " . UN واقترح، بعد أن أشار إلى أحكام الفقرتين السادسة والتاسعة من الديباجة والفقرتين ٥ و ١٣ من المنطوق، إدراج نص الفقرة ١٢ من المنطوق بين الفقرتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة من الديباجة والبدء، وفقا لذلك، بالعبارة " وإذ تؤكد " .
    El Sr. Kisiri (República Unida de Tanzanía), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, presenta el proyecto de resolución A/C.2/52/L.26 y señala especialmente a la atención de la Comisión los párrafos primero, segundo y noveno del preámbulo y los párrafos cuarto, décimo y undécimo de la parte dispositiva. UN ٣ - السيد كيسيري )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فعرض مشروع القرار A/C.2/52/L.26، ووجه اهتمام اللجنة بشكل خاص إلى الفقرات اﻷولى والثانية والتاسعة من ديباجة مشروع القرار، والفقرات ٤ و ٠١ و ١١ من المنطوق.
    30. El Sr. Raja Adnan (Malasia) dice que suscribe el documento de trabajo presentado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados partes en el TNP (NPT/CONF.2000/18. anexo) y, en particular, los párrafos relativos a los artículos III, IV, V y IX del Tratado. UN 30 - السيد رجا عدنان (ماليزيا): قال يؤيد ما جاء في ورقة العمل المقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية NPT/CONF.2000/18)، المرفق)، ولا سيما الفقرات المتعلقة بالمواد الثالثة والرابعة والخامسة والتاسعة من المعاهدة.
    Ese enfoque internacionalista se traduce en los principios de primacía de los derechos humanos, autodeterminación de los pueblos, repudio del terrorismo y el racismo, y cooperación entre los pueblos para el progreso de la humanidad (puntos II, III, VIII y IX del artículo 4). UN وتترجم هذه النظرة الدولية إلى مبادئ سيادة حقوق الإنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير، ونبذ الإرهاب والعنصرية، والتعاون بين الشعوب من أجل تقدم البشرية (الفقرات الفرعية الثانية والثالثة والثامنة والتاسعة من الفقرة 4).
    Cabe citar en este sentido, por ejemplo, los artículos II y IV de la Convención Interamericana para Facilitar la Asistencia en Casos de Desastre de 1991; los artículos 2 y 4 de la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica de 1986; y los artículos III y IX del Acuerdo sobre respuesta rápida a los desastres naturales de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ويمكن الإشارة في هذا الشأن، على سبيل المثال، إلى المادتين الثانية والرابعة من اتفاقية البلدان الأمريكية لتيسير المساعدة في حالات الكوارث لعام 1991؛ والمادتين 2 و 4 من اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي لعام 1986؛ والمادتين الثالثة والتاسعة من اتفاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلق بالاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية.
    En segundo lugar, instamos a que, sin más demora, se inicien y concluyan rápidamente negociaciones sobre un mecanismo, basado en las disposiciones existentes de los artículos III y IX del Estatuto del OIEA, que permita al OIEA ser el garante del suministro de material fisionable a los usuarios civiles de energía nuclear. UN 130 - وثانيا، نحث على الاشتراك في المفاوضات دون إبطاء والمضي فيها قُدُما من أجل اختتامها في وقت مبكر للتوصل إلى ترتيب استنادا إلى الأحكام القائمة للمادتين الثالثة والتاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تمكن الوكالة من أن تتصرف كضامن لإمداد مستعملي المواد النووية من المدنيين بالمواد الانشطارية.
    En su informe, el Grupo instó " a que sin más demora, se inicien y concluyan rápidamente negociaciones sobre un mecanismo, basado en las disposiciones existentes de los artículos III y IX del Estatuto del OIEA, que permita al OIEA ser el garante del suministro de material fisionable a los usuarios civiles de energía nuclear. UN وحث الفريق في تقريره " على إجراء مفاوضات دون إبطاء والمضي فيها قُدُما من أجل اختتامها في وقت مبكر للتوصل إلى ترتيب استنادا إلى الأحكام القائمة للمادتين الثالثة والتاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تمكن الوكالة من أن تتصرف كضامن لإمداد مستعملي المواد النووية من المدنيين بالمواد الانشطارية.
    En su informe, el Grupo instó " a que sin más demora, se inicien y concluyan rápidamente negociaciones sobre un mecanismo, basado en las disposiciones existentes de los artículos III y IX del Estatuto del OIEA, que permita al OIEA ser el garante del suministro de material fisionable a los usuarios civiles de energía nuclear. UN وحث الفريق في تقريره " على إجراء مفاوضات دون إبطاء والمضي فيها قُدُما من أجل اختتامها في وقت مبكر للتوصل إلى ترتيب استنادا إلى الأحكام القائمة للمادتين الثالثة والتاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تمكن الوكالة من أن تتصرف كضامن لإمداد مستعملي المواد النووية من المدنيين بالمواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more