Las cuentas relativas a este programa figuran en los estados financieros XVIII y XIX. | UN | وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر. |
Las cuentas correspondientes a este programa figuran en los estados financieros XVIII y XIX. | UN | وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر. |
Antes de la llegada de los europeos, se habían constituido en Madagascar varios reinos entre los siglos XVI y XIX. Francia colonizó la isla en 1896 y la ocupó hasta 1960, año de la independencia de Madagascar. | UN | وقبل وصول الأوروبيين إلى مدغشقر أُقيمت العديد من الممالك خلال الفترة الواقعة بين القرنين السادس عشر والتاسع عشر. واستعمرت فرنسا الجزيرة عام 1896 واحتلتها حتى عام 1960، وهي سنة استقلال مدغشقر. |
En los siglos XVIII y XIX, la población de algunos países parecía expresar una satisfacción considerable con sus vidas pese a que, según las normas actuales, su productividad era muy mala. | UN | في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر بدا أن سكان بعض البلدان أعربوا عن رضائهم الكبير عن حياتهم، على الرغم من أن الإنتاجية، بالمعايير الراهنة، كانت مزرية. |
Estos huesos fueron desenterrados de cementerios saturados en los siglos XVIII y XIX. | Open Subtitles | استخرجت هذه الهياكل من مقابر مكتظة خلال القرنين الثامن عشر والتاسع عشر |
En los siglos XVIII y XIX el racismo se manifestó en la esclavitud y el colonialismo, mientras que en el siglo XX tomó la forma del apartheid y la depuración étnica. | UN | وفي القرنين الثامن عشر والتاسع عشر تجلت العنصرية في الاسترقاق والاستعمار، في حين أنها اتخذت شكل الفصل العنصري والتطهير العرقي في القرن العشرين. |
Por lo que se refiere a la trasformación de la vida de la gente y del aspecto de las comunidades urbanas y rurales la " revolución industrial " de los siglos XVIII y XIX fue el mayor giro de la historia de la especie humana. | UN | لقد كانت الثورة الصناعية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر أعظم منعطف في تاريخ البشرية، سواء على صعيد التحولات في حياة الناس أم على صعيد تغيير مظهر المدن والمجتمعات الريفية. |
Las batallas y los grandes movimientos sociales que tuvieron lugar en distintos continentes y países, en los siglos XVIII y XIX, cuando los derechos humanos todavía no estaban reconocidos por las legislaciones internacionales. | UN | وخاضت الحركات الاجتماعية الرئيسية في مختلف القارات والبلدان في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر معارك عندما كانت حقوق الإنسان لا تزال غير معترف بها بموجب القانون الدولي. |
El oro, la plata y los esclavos de los países europeos durante los siglos XVIII y XIX permitieron la acumulación de capital, lo que a su vez hizo posible la industrialización y el progreso científico, así como la colonización del Nuevo Mundo. | UN | وقد سمح ما ملكته البلدان الأوروبية من الذهب والفضة والعبيد في أثناء القرنين الثامن عشر والتاسع عشر بتحقيق تراكم رأس المال، الذي سمح بدوره بالتصنيع والتقدّم العلمي، فضلا عن استعمار العالم الجديد. |
Durante la primera Revolución Industrial, en los siglos XVIII y XIX, los recursos naturales contribuyeron al desarrollo económico de países como el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ساهمت الموارد الطبيعية مساهمة إيجابية في التنمية الاقتصادية لبلدان مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أثناء الثورة الصناعية الأولى التي حدثت في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. |
Es una serie de autorretratos, y el artista en esta serie particular hace hincapié en la representación de africanos en la historia del arte entre los siglos XV y XIX. | TED | هذه سلسلة من الرسوم الذاتية، والفنان في هذه السلسة تحديداً يُركز على تمثيل الأفارقة في تاريخ الفن بين القرنين الخامس عشر والتاسع عشر. |
Saldos de los fondos (estados financieros IX, XI, XIII, XV, XVII y XIX) | UN | أرصدة الصناديـــــق )البيانات التاســـــع والحـــــادي عشــر والثالـث عشــر والخامس عشـر والسابـع عشــر والتاسع عشر( |
Pero incluso así, la vida internacional siguió rigiéndose por el derecho internacional clásico, que se había basado en las prácticas seguidas por un pequeño número de Potencias coloniales en los siglos XVIII y XIX. En muchos casos, esto significó la continuación de la desigualdad y la explotación. | UN | ومع ذلك ظلت الحياة الدولية تخضع للقانون الدولي الكلاسيكي الذي كانت أسسه قد أرسيت على ممارسات عدد صغير من الدول الاستعمارية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. وفي حالات عديدة كان ذلك يعني استمرار اللامساواة والاستغلال. |
Como es natural, este hecho ha despertado más de una preocupación y desconfianza, puesto que la principal oferta es la seguridad, que en el Estado moderno, fundado por inspiración del liberalismo en los siglos XVIII y XIX, corresponde exclusivamente al Estado, como una expresión de su soberanía. | UN | وبالطبع، أدى هذا إلى قدر كبير من القلق والارتياب ﻷن ما تقدمه هذه الشركات في الواقع هو اﻷمن الذي ينبغي أن يكون طبقا للنظرية الحديثة للدولة المستمدة من الليبيرالية السائدة في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر من اختصاص الدولة وحدها لكونه تعبيرا عن سيادتها. |
Adeudado por los fondos de los proyectos (estados financieros IX, XIII, XV, XVII y XIX) | UN | المستحق على صناديق المشاريع )البيانات العاشر والثالث عشر والخامس عشر والسابع عشر والتاسع عشر( |
La economía de las Bermudas se basó principalmente en el comercio de sal y otros productos entre las Indias Occidentales y Norteamérica, y creció rápidamente en los siglos XVIII y XIX. La población de las Bermudas también continuó aumentando, debido en parte a trabajadores forzosos y, a partir de mediados del siglo XIX, a la llegada de inmigrantes de Portugal. | UN | ويعتمد اقتصاد برمودا في جانب كبير منه على التجارة مع جزر الهند الغربية ومع شمال أمريكا في الملح وسلع أخرى. وقد نمت هذه التجارة نموا سريعا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. وظل سكان برمودا يزدادون عددا وساعد في ذلك جزئيا العمل الإجباري والمهاجرون الذين أتوا من البرتغال بعد منتصف القرن التاسع عشر. |
Durante el bienio, la secretaría preparará también en francés e inglés la publicación periódica titulada Judgements of the Administrative Tribunal, volúmenes XVIII y XIX. | UN | كما ستقوم الأمانة العامة خلال فترة السنتين بإصدار المنشور المتكرر " أحكام المحكمة الإدارية " ، المجلدان الثامن عشر والتاسع عشر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Esas notificaciones han sido objeto de verificación y se ha distribuido una sinopsis de las mismas a las Partes en el apéndice 1 de las Circulares CFP XVIII y XIX , o están aún en proceso de verificación. | UN | وهذه الإخطارات إما أن يكون قد تم التحقق منها وتعميم موجزات عنها على الأطراف في الملحق الأول من المنشورين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر لإجراء الموافقة المسبقة عن علم أو أنها لا تزال قيد التحقق منها. |
Fuente: UNCTAD, basado en el FMI (1993, caps. XVIII y XIX). | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى صندوق النقد الدولي (1993، الفصلان الثامن عشر والتاسع عشر). |
En la práctica, utilizando métodos más sutiles, se repiten las prácticas colonizadoras empleadas durante los siglos XVIII y XIX. El valor y riqueza de culturas milenarias es sometido a la rapiña e incluso a la negación, por parte de las potencias que aspiran a ejercer su dominio mundial. | UN | والواقع أن الممارسات الاستعمارية التي شهدها القرنان الثامن والتاسع عشر تتكرر وإن كان ذلك يتم بأساليب أكثر دهاءً. فقيم وثروات الحضارات التي دامت لآلاف السنين وقعت فريسة لعمليات النهب التي تقوم بها القوى الطامحة في الهيمنة على العالم والتي تنكر حتى وجودها. |