"والتبني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la adopción
        
    • y adopción
        
    • de adopción
        
    • y las adopciones
        
    • o adopción
        
    • y adopciones
        
    Del mismo modo, la mayoría de los casos de venta transfronteriza de niños resulta estar relacionada con el trabajo y la adopción. UN وبالمثل، فإن معظم عمليات بيع اﻷطفال عبر الحدود تبدو مرتبطة بالعمل والتبني.
    - el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; UN الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات اﻷسرية، والتبني والوصاية؛
    El régimen suizo distingue entre la adopción en el extranjero denominada simple y la denominada plena. UN ويميز النظام السويسري فيما يتعلق بالتبني الذي يتم في الخارج بين التبني البسيط والتبني الكامل.
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción, u otras formas de cuidado alternativo UN تسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Más recientemente ha sido necesario introducir revisiones importantes en la legislación relativa a la adopción y el cuidado de niños en un hogar de guarda. UN وفي اﻵونة الخيرة، حتم هذا إجراء تنقيحات رئيسية للتشريعات المتعلقة بالكفالة والتبني.
    También inquietan al Comité los posibles conflictos entre el derecho consuetudinario y las leyes escritas, en particular en relación con el matrimonio y la adopción. UN ويثير قلق اللجنة أيضا التنازع المحتمل بين القانون العرفي والقانون التشريعي، لا سيما فيما يخص الزواج والتبني.
    La tasa de ocupación de este hogar es del 112%. “Noemi” ofrece información sobre el parto anónimo y la adopción. UN ويبلغ معدل اﻹشغال ١١٢ في المائة. وتقدم هذه الدار معلومات في ميدان الولادة المجهولة والتبني.
    También inquietan al Comité los posibles conflictos entre el derecho consuetudinario y las leyes escritas, en particular en relación con el matrimonio y la adopción. UN ويثير قلق اللجنة أيضاً التنازع المحتمل بين القانون العرفي والقانون التشريعي، لا سيما فيما يخص الزواج والتبني.
    Ese Pacto, a diferencia del matrimonio, no tiene ninguna incidencia sobre las normas relativas a la patria potestad, la filiación, la adopción y la procreación con asistencia médica. UN وعلى عكس الزواج، ليس لهذا العهد أي أثر على القواعد المتعلقة بالسلطة الوالدية، والبنوة والتبني واﻹنجاب بالطرق الطبية.
    Tienen también los mismos derechos en cuanto a la tutela, la potestad y la adopción . UN كما أن لهما نفس الحقوق في الوصاية والقوامة والتبني.
    Al Comité también le preocupa la falta de mecanismos para examinar, supervisar y hacer un seguimiento de las adopciones, así como de datos estadísticos sobre la colocación en hogares de guarda y sobre la adopción. UN كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني.
    - el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; UN الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات الأسرية، والتبني والوصاية؛
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    La representante aclaró que el Gobierno había apoyado la inclusión de la licencia de maternidad, de adopción y licencia paterna en los contratos federales. UN وأوضحت الممثلة أن إدخال إجازات الوضع والتبني واﻹجازة الوالدية في القرارات الاتحادية قد لقي دعما من الحكومة.
    Después de la abortos involuntarios y las adopciones que se vino abajo, nos sentíamos como hemos perdido los bebés. estamos pensando no tenerlo Open Subtitles بعد الأجهاضات والتبني الذي تعثر نشعر كأننا نخسر كل أولئك الأطفال التفكير بهذا الطفل كنا نخاف أننا لن نحصل علية
    En ese sentido, la ley relativa a la familia concede a la mujer más derechos en materia de matrimonio, divorcio o adopción. UN ومن ثم، فإن قانون الأسرة يمنح المرأة الآن مزيدا من الحقوق فيما يتعلق بالزواج والطلاق والتبني.
    También tiene por fin obligar a los trabajos, matrimonios y adopciones forzados. UN ويقع اللوم أيضا على التشغيل القسري والزواج القهري والتبني باﻹجبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more