Del mismo modo, la mayoría de los casos de venta transfronteriza de niños resulta estar relacionada con el trabajo y la adopción. | UN | وبالمثل، فإن معظم عمليات بيع اﻷطفال عبر الحدود تبدو مرتبطة بالعمل والتبني. |
- el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; | UN | الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات اﻷسرية، والتبني والوصاية؛ |
El régimen suizo distingue entre la adopción en el extranjero denominada simple y la denominada plena. | UN | ويميز النظام السويسري فيما يتعلق بالتبني الذي يتم في الخارج بين التبني البسيط والتبني الكامل. |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción, u otras formas de cuidado alternativo | UN | تسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Más recientemente ha sido necesario introducir revisiones importantes en la legislación relativa a la adopción y el cuidado de niños en un hogar de guarda. | UN | وفي اﻵونة الخيرة، حتم هذا إجراء تنقيحات رئيسية للتشريعات المتعلقة بالكفالة والتبني. |
También inquietan al Comité los posibles conflictos entre el derecho consuetudinario y las leyes escritas, en particular en relación con el matrimonio y la adopción. | UN | ويثير قلق اللجنة أيضا التنازع المحتمل بين القانون العرفي والقانون التشريعي، لا سيما فيما يخص الزواج والتبني. |
La tasa de ocupación de este hogar es del 112%. “Noemi” ofrece información sobre el parto anónimo y la adopción. | UN | ويبلغ معدل اﻹشغال ١١٢ في المائة. وتقدم هذه الدار معلومات في ميدان الولادة المجهولة والتبني. |
También inquietan al Comité los posibles conflictos entre el derecho consuetudinario y las leyes escritas, en particular en relación con el matrimonio y la adopción. | UN | ويثير قلق اللجنة أيضاً التنازع المحتمل بين القانون العرفي والقانون التشريعي، لا سيما فيما يخص الزواج والتبني. |
Ese Pacto, a diferencia del matrimonio, no tiene ninguna incidencia sobre las normas relativas a la patria potestad, la filiación, la adopción y la procreación con asistencia médica. | UN | وعلى عكس الزواج، ليس لهذا العهد أي أثر على القواعد المتعلقة بالسلطة الوالدية، والبنوة والتبني واﻹنجاب بالطرق الطبية. |
Tienen también los mismos derechos en cuanto a la tutela, la potestad y la adopción . | UN | كما أن لهما نفس الحقوق في الوصاية والقوامة والتبني. |
Al Comité también le preocupa la falta de mecanismos para examinar, supervisar y hacer un seguimiento de las adopciones, así como de datos estadísticos sobre la colocación en hogares de guarda y sobre la adopción. | UN | كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني. |
- el consentimiento para cambiar de identidad, incluyendo el cambio de nombre, la modificación de los vínculos familiares, la adopción, la tutela; | UN | الموافقة على تغيير الهوية، بما في ذلك تغيير الاسم، وتعديل العلاقات الأسرية، والتبني والوصاية؛ |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Registro de nacimientos, relaciones familiares y adopción u otras formas de cuidado alternativo | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
La representante aclaró que el Gobierno había apoyado la inclusión de la licencia de maternidad, de adopción y licencia paterna en los contratos federales. | UN | وأوضحت الممثلة أن إدخال إجازات الوضع والتبني واﻹجازة الوالدية في القرارات الاتحادية قد لقي دعما من الحكومة. |
Después de la abortos involuntarios y las adopciones que se vino abajo, nos sentíamos como hemos perdido los bebés. estamos pensando no tenerlo | Open Subtitles | بعد الأجهاضات والتبني الذي تعثر نشعر كأننا نخسر كل أولئك الأطفال التفكير بهذا الطفل كنا نخاف أننا لن نحصل علية |
En ese sentido, la ley relativa a la familia concede a la mujer más derechos en materia de matrimonio, divorcio o adopción. | UN | ومن ثم، فإن قانون الأسرة يمنح المرأة الآن مزيدا من الحقوق فيما يتعلق بالزواج والطلاق والتبني. |
También tiene por fin obligar a los trabajos, matrimonios y adopciones forzados. | UN | ويقع اللوم أيضا على التشغيل القسري والزواج القهري والتبني باﻹجبار. |