"والتتبع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y seguimiento
        
    • y rastreo
        
    • y el seguimiento
        
    • seguimiento y
        
    • y localización
        
    • rastreo y
        
    • el rastreo
        
    • y la localización
        
    • rastreabilidad
        
    • localización y
        
    Actualización sobre la elaboración del Mecanismo de vigilancia y seguimiento de Burundi UN الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي
    Las bases de referencia y el sistema de vigilancia y seguimiento en vigor para mediados de 2008 UN وضع نظام خطوط الأساس والإبلاغ والتتبع بحلول منتصف عام 2008
    Número de módulos del sistema Atlas que incorporan instrumentos de seguridad y seguimiento UN عدد نماذج الأطلس المشتملة على وأدوات الأمن والتتبع
    Las funciones de investigación y rastreo se han traspasado al Mecanismo Residual, cuyos investigadores están destinados en Kigali. UN ونقلت مهام التحقيق والتتبع إلى الآلية التي يتخذ محققوها من كيغالي مقرا لهم.
    actuación adecuada sobre la base de la información obtenida de los ensayos, la evaluación, el registro y el seguimiento. UN :: العمل بصورة مناسبة وفق المعلومات المكتسبة من الاختبار والتقييم والتسجيل والتتبع.
    Finalización del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco estratégico para la consolidación de la paz en Burundi. UN 2 - الانتهاء من إعداد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي.
    Las reuniones también brindarán la oportunidad de extraer enseñanzas del funcionamiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento y de actualizar el Marco Estratégico. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    Matriz del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi UN مصفوفة لآلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Aprobación del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi UN اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    El Marco Estratégico y el mecanismo de vigilancia y seguimiento intensificarán el apoyo y el compromiso internacionales a largo plazo que Burundi necesita. UN وسيعزز الإطار الاستراتيجية وآلية الرصد والتتبع الدعم والمشاركة الدوليين وهما ما تحتاجه بوروندي.
    Sin embargo, el mecanismo de vigilancia y seguimiento proporciona un buen conjunto de indicadores y niveles de referencia para evaluar la aplicación del Marco Estratégico. UN وبالرغم من ذلك فإن آلية الرصد والتتبع توفر مجموعة جيدة من المؤشرات والمعايير لقياس تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    El mecanismo de vigilancia y seguimiento es sólo el comienzo. UN وأردف قائلا أن آلية الرصد والتتبع ليست سوى البداية.
    Ante todo, es importante mostrar flexibilidad a la hora de aplicar el mecanismo de vigilancia y seguimiento. UN ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع.
    El mecanismo de vigilancia y seguimiento servirá de guía a la Comisión a este respecto. UN وستكون آلية الرصد والتتبع بمثابة خطة الطريق للجنة في هذا الصدد.
    Se espera que el establecimiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico fortalezca aún más la relación entre la Comisión y Burundi. UN ومن المأمول أن يقوي إنشاء آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار العلاقة بين اللجنة وبوروندي.
    La nueva Administración aduanera del Paraguay, establecida en 2004, ha dispuesto lo necesario para utilizar sistemas de información aduanera y rastreo compatibles con la red de los Estados miembros de MERCOSUR. UN واتخذت إدارة الجمارك الجديدة في باراغواي، التي أنشئت في عام 2004، تدابير لاستخدام نظام للمعلومات والتتبع خاص بالجمارك متوافق مع شبكة الدول الأعضاء الأخرى في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Los envíos no llevan códigos de barras que faciliten el despacho y el seguimiento durante el tránsito. UN ولا تحمل الشحنات شفرات الأعمدة لتيسير الإرسال والتتبع أثناء النقل.
    El acuerdo establecía la creación de una comisión conjunta de coordinación, seguimiento y evaluación. UN وقد نصت الاتفاقية على إحداث لجنة مشتركة للتنسيق والتتبع والتقويم.
    ii) Desde un punto de vista técnico, las medidas de verificación en el espacio ultraterrestre utilizarían tecnologías tan innovadoras como las de reconocimiento, rastreo y localización. UN `2` على الصعيد التقني، تنطوي تدابير التحقق في مجال الفضاء الخارجي على استعمال تكنولوجيات طليعية مثل المسح والتتبع وتحديد المواقع.
    Capacidad para gestionar sistemas de concesión de licencias, rastreo y etiquetado para los productos químicos UN قدرات لإدارة منح التراخيص والتتبع ونظم وضع البطاقات التعريفية بالنسبة للمواد الكيميائية
    Por esta razón, en las preguntas relacionadas con el marcado a efectos de identificación y de rastreo se hizo una distinción entre la identificación y el rastreo antes y después de la detonación. UN ولهذا السبب كانت الأسئلة المتعلقة بالوسم لأغراض التعرّف والتتبع تميز بين التعرّف والتتبع قبل التفجير وبعده.
    Por último, varios participantes propugnaron la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre el marcado y la localización. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    La gestión de la calidad y los sistemas de rastreabilidad deben existir en toda la cadena de alimentos. UN ويجب أن تكون هناك نُظُم لإدارة الجدوى والتتبع في مجمل السلسلة الغذائية.
    Era preciso establecer procedimientos de transferencia transfronteriza, localización y presentación de informes, con inclusión de un procedimiento de consentimiento fundamentado previo y disposiciones conexas para prevenir el tráfico ilícito. UN وثمة حاجة إلى إجراءات بشأن النقل عبر الحدود، والتتبع والإبلاغ، بما في ذلك إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام لتجنب الاتجار غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more