Actualización sobre la elaboración del Mecanismo de vigilancia y seguimiento de Burundi | UN | الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي |
Las bases de referencia y el sistema de vigilancia y seguimiento en vigor para mediados de 2008 | UN | وضع نظام خطوط الأساس والإبلاغ والتتبع بحلول منتصف عام 2008 |
Número de módulos del sistema Atlas que incorporan instrumentos de seguridad y seguimiento | UN | عدد نماذج الأطلس المشتملة على وأدوات الأمن والتتبع |
Las funciones de investigación y rastreo se han traspasado al Mecanismo Residual, cuyos investigadores están destinados en Kigali. | UN | ونقلت مهام التحقيق والتتبع إلى الآلية التي يتخذ محققوها من كيغالي مقرا لهم. |
actuación adecuada sobre la base de la información obtenida de los ensayos, la evaluación, el registro y el seguimiento. | UN | :: العمل بصورة مناسبة وفق المعلومات المكتسبة من الاختبار والتقييم والتسجيل والتتبع. |
Finalización del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco estratégico para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | 2 - الانتهاء من إعداد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
Las reuniones también brindarán la oportunidad de extraer enseñanzas del funcionamiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento y de actualizar el Marco Estratégico. | UN | وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي. |
Matriz del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi | UN | مصفوفة لآلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
Aprobación del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi | UN | اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
El Marco Estratégico y el mecanismo de vigilancia y seguimiento intensificarán el apoyo y el compromiso internacionales a largo plazo que Burundi necesita. | UN | وسيعزز الإطار الاستراتيجية وآلية الرصد والتتبع الدعم والمشاركة الدوليين وهما ما تحتاجه بوروندي. |
Sin embargo, el mecanismo de vigilancia y seguimiento proporciona un buen conjunto de indicadores y niveles de referencia para evaluar la aplicación del Marco Estratégico. | UN | وبالرغم من ذلك فإن آلية الرصد والتتبع توفر مجموعة جيدة من المؤشرات والمعايير لقياس تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
El mecanismo de vigilancia y seguimiento es sólo el comienzo. | UN | وأردف قائلا أن آلية الرصد والتتبع ليست سوى البداية. |
Ante todo, es importante mostrar flexibilidad a la hora de aplicar el mecanismo de vigilancia y seguimiento. | UN | ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع. |
El mecanismo de vigilancia y seguimiento servirá de guía a la Comisión a este respecto. | UN | وستكون آلية الرصد والتتبع بمثابة خطة الطريق للجنة في هذا الصدد. |
Se espera que el establecimiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico fortalezca aún más la relación entre la Comisión y Burundi. | UN | ومن المأمول أن يقوي إنشاء آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار العلاقة بين اللجنة وبوروندي. |
La nueva Administración aduanera del Paraguay, establecida en 2004, ha dispuesto lo necesario para utilizar sistemas de información aduanera y rastreo compatibles con la red de los Estados miembros de MERCOSUR. | UN | واتخذت إدارة الجمارك الجديدة في باراغواي، التي أنشئت في عام 2004، تدابير لاستخدام نظام للمعلومات والتتبع خاص بالجمارك متوافق مع شبكة الدول الأعضاء الأخرى في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Los envíos no llevan códigos de barras que faciliten el despacho y el seguimiento durante el tránsito. | UN | ولا تحمل الشحنات شفرات الأعمدة لتيسير الإرسال والتتبع أثناء النقل. |
El acuerdo establecía la creación de una comisión conjunta de coordinación, seguimiento y evaluación. | UN | وقد نصت الاتفاقية على إحداث لجنة مشتركة للتنسيق والتتبع والتقويم. |
ii) Desde un punto de vista técnico, las medidas de verificación en el espacio ultraterrestre utilizarían tecnologías tan innovadoras como las de reconocimiento, rastreo y localización. | UN | `2` على الصعيد التقني، تنطوي تدابير التحقق في مجال الفضاء الخارجي على استعمال تكنولوجيات طليعية مثل المسح والتتبع وتحديد المواقع. |
Capacidad para gestionar sistemas de concesión de licencias, rastreo y etiquetado para los productos químicos | UN | قدرات لإدارة منح التراخيص والتتبع ونظم وضع البطاقات التعريفية بالنسبة للمواد الكيميائية |
Por esta razón, en las preguntas relacionadas con el marcado a efectos de identificación y de rastreo se hizo una distinción entre la identificación y el rastreo antes y después de la detonación. | UN | ولهذا السبب كانت الأسئلة المتعلقة بالوسم لأغراض التعرّف والتتبع تميز بين التعرّف والتتبع قبل التفجير وبعده. |
Por último, varios participantes propugnaron la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre el marcado y la localización. | UN | وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع. |
La gestión de la calidad y los sistemas de rastreabilidad deben existir en toda la cadena de alimentos. | UN | ويجب أن تكون هناك نُظُم لإدارة الجدوى والتتبع في مجمل السلسلة الغذائية. |
Era preciso establecer procedimientos de transferencia transfronteriza, localización y presentación de informes, con inclusión de un procedimiento de consentimiento fundamentado previo y disposiciones conexas para prevenir el tráfico ilícito. | UN | وثمة حاجة إلى إجراءات بشأن النقل عبر الحدود، والتتبع والإبلاغ، بما في ذلك إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام لتجنب الاتجار غير المشروع. |