Formularé la siguiente declaración en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica. | UN | وأدلي بهذا البيان باسم وزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا. |
RELACIONES EXTERIORES y Comercio Exterior de Jamaica | UN | الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا إلى اﻷمين |
4. Sr. Seymour St. Edward MULLINGS, M. P. Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica | UN | ٤- السيد سيمور سانت ادوارد مولينغز، عضو البرلمان، نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا |
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el Honorable Keith Desmond Knight, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للأونرابل كايت ديسموند نايت، وزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا. |
El Presidente interino: Tiene la palabra el Excmo. Sr. Anthony Hylton, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أنطوني هيلتون، وزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا. |
El 29 de febrero de 2012, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica y el Secretario General de la Autoridad organizaron conjuntamente un acto para iniciar el programa conmemorativo en honor del trigésimo aniversario. | UN | 23 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، اشترك وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا والأمين العام للسلطة في استضافة مناسبة لاستهلال برنامج الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين. |
El Presidente interino: Doy la palabra al Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica, Su Excelencia el Honorable Sr. Seymour Mullings. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمـــــة لسعادة اﻷونورابل سيمور مولينغز وزيــــر الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا. |
El 10 de marzo de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica informó al Secretario General, mediante una carta, de que el Gobierno de Jamaica había decidido ofrecer el edificio actualmente ocupado por la Autoridad para que fuera utilizado y ocupado permanentemente por la Autoridad como su sede. | UN | ١٩ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، أبلغ وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا اﻷمين العام، في رسالة بعث بها إليه، بأن حكومة جامايكا قررت تقديم البناء الذي تشغله السلطة حاليا كي تشغله السلطة وتستعمله بشكل دائم كمقر لها. |
El 10 de marzo de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica informó al Secretario General, mediante una carta, de que el Gobierno de Jamaica había decidido ofrecer el edificio actualmente ocupado por la Autoridad para que fuera utilizado y ocupado permanentemente por la Autoridad como su sede. | UN | ٧ - وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ أبلغ وزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا اﻷمين العام في رسالة بعث بها إليه بأن حكومة جامايكا قررت أن تقدم إلى السلطة البناء الذي تشغله حاليا لكي تستقر فيه وتستعمله كمقر دائم لها. |
Como se informó anteriormente a la Asamblea, en marzo de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica había informado al Secretario General, mediante una carta, de que el Gobierno de Jamaica había decidido ofrecer el edificio actualmente ocupado por la Autoridad, conocido como Bloque 11, para que fuera utilizado y ocupado permanentemente por la Autoridad como su sede. | UN | 12 - وكما سبق إبلاغ الجمعية، يُذكر أنه في آذار/مارس 1998، أبلغ وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا الأمين العام في رسالة وجهها إليه أن حكومة جامايكا قررت أن تقدم المبنى الذي تشغله السلطة حاليا، والمعروف باسم ``المبنى 11 ' ' ، لكي تستخدمه وتشغله مقرا لها بصورة دائمة. |
Cabe recordar que, el 10 de marzo de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica informó al Secretario General, mediante una carta, de que el Gobierno de Jamaica había decidido ofrecer el edificio actualmente ocupado por la Autoridad para que fuera utilizado y ocupado permanentemente por la Autoridad como su sede2. | UN | 7 - يذكر أن وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا أبلغ الأمين العام في رسالة بعثها إليه في 10 آذار/مارس 1998 أن حكومة جامايكا قررت أن تقدم المبنى الذي تشغله السلطة حاليا لكي تستخدمه وتشغله مقرا لها بصورة دائمة(2). |
El 10 de marzo de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica informó al Secretario General, mediante una carta, de que el Gobierno de Jamaica había decidido ofrecer el edificio actualmente ocupado por la Autoridad para que fuera utilizado y ocupado permanentemente por la Autoridad como su sede5. | UN | 7 - في 10 آذار/مارس 1998 أبلغ وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا الأمين العام في رسالة وجهها إليه أن حكومة جامايكا قررت أن تقدم المبنى الذي تشغله السلطة حاليا لكي تستخدمه وتشغله مقرا لها بصورة دائمة(). |
El Presidente: Tengo el honor de dar la palabra a Su Excelencia el Honorable Sr. Kenneth Baugh, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أعطي الكلمة الآن لصاحب المعالي الأونرابل كنث بو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا . |
Jamaica: Credenciales del Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica, firmadas el 8 de noviembre de 1999, en las que se indica que se ha nombrado a la Srta. M. Patricia Durrant representante de Jamaica en el Consejo de Seguridad, al Sr. Curtis Anthony Ward representante adjunto y a la Sra. Diane Marie Quarless, al Sr. David Allen Prendergast y a la Srta. Joan Elaine Thomas representantes suplentes. | UN | جامايكا: وثائق تفويض من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا موقعة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ تؤكد أن اﻵنسة م. باتريشيا دورانت قد عُينت ممثلة لجامايكا في مجلس اﻷمن وعُين السيد كيرتيس أنطوني وارد نائبا للممثلة وعُين كل من السيدة ديان ماري كوارلس والسيد ديفيد ألين برندرغاست واﻵنسة جوان إلين توماس ممثلا مناوبا. ويرى اﻷمين العام أن هذه الوثائق تستوفي اﻷصول اللازمة. |