Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, y la economía del medio ambiente. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, y la economía del medio ambiente. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, y la economía del medio ambiente. | UN | ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية. |
Entre esos ámbitos se encuentran los de finanzas e inversiones, comercio y medio ambiente. | UN | وهي تشمل الالتزامات في مجالات التمويل والاستثمار والتجارة والبيئة. |
Además, el desarrollo de la agenda implícita en agricultura, servicios, comercio y medio ambiente requiere trabajos previos de preparación, diagnósticos nacionales e identificación de desafíos y oportunidades para cada país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع جدول أعمال ضمني في مجال الزراعة والخدمات والتجارة والبيئة يتطلب أعمالا مسبقة لﻹعداد والتشخيص الوطني والتعرف على التحديات والفرص بالنسبة لكل بلد. |
Otros cursos del FOCOEX en esta esfera tratan de la política de comercio exterior, el comercio y el medio ambiente y el control de las prácticas comerciales restrictivas. | UN | وهناك برامج تدريبية أخرى بشأن السياسة التجارية، والتجارة والبيئة ومكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
También se ha cooperado en la esfera de la privatización, el sistema TRAINS, el comercio y el medio ambiente y la inversión. | UN | كما كان هناك تعاون في مجال الخصخصة، ونظام التحاليل والمعلومات التجارية، والتجارة والبيئة والاستثمار. |
Las acciones emprendidas en las esferas de las finanzas, el comercio y el medio ambiente deben estar estrechamente unidas entre sí para que sea posible lograr el desarrollo sostenible. | UN | ويجب تنفيذ الإجراءات بعضها مع بعض في مجالات التمويل والتجارة والبيئة حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة. |
El examen australiano determinó riesgos para los usuarios, el comercio y el medio ambiente y especialmente para especies avícolas y acuáticas. | UN | وقد حدد الاستعراض الذي أجرته أستراليا المخاطر على المستخدمين والتجارة والبيئة وبخاصة على أنواع الطيور والأنواع المائية. |
No hacerlo puede tener graves consecuencias para el desarrollo en los ámbitos de la nutrición, la salud pública, el comercio y el medio ambiente. | UN | والقعود عن ذلك يمكن أن يعود بآثار إنمائية خطيرة على التغذية والصحة العامة والتجارة والبيئة. |
En la UNCTAD está en marcha el trabajo correspondiente a varios estudios temáticos y casuísticos por países sobre las relaciones entre la tecnología, el comercio y el medio ambiente que interesa conocer. | UN | ويجري العمل في اﻷونكتاد بشأن دراسات مواضيعية متعددة ودراسات حالات افرادية قطرية متعلقة بالروابط ذات الصلة بين التكنولوجيا والتجارة والبيئة. |
Asimismo, la nueva OMC podría elaborar normas relativas a las inversiones extranjeras directas en esferas tales como la política en materia de competencia y la cuestión de las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. | UN | ويمكن لمنظمة التجارة العالمية الجديدة أن تضع قواعد تتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجالات من قبيل سياسة المنافسة والتجارة والبيئة. |
La iniciativa de la NEPAD también debería abordar las cuestiones relativas a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular en los sectores de las tecnologías de la información y las comunicaciones, el comercio y el medio ambiente. | UN | وينبغي أن تتناول مبادرة الشراكة أيضا القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة في قطاعات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة والبيئة. |
El proyecto, financiado por el Gobierno de Francia, abordó cuestiones clave tales como la aplicación del derecho y política de la competencia, el transporte multimodal y el comercio y el medio ambiente. | UN | وقد عالج هذا المشروع، الذي مَوَّلته حكومة فرنسا، قضايا رئيسية منها تنفيذ قانون وسياسة المنافسة والنقل المتعدد الوسائط والتجارة والبيئة. |
Han prolongado y agravado los conflictos civiles y han tenido repercusiones secundarias y terciarias terribles en el desarrollo económico y social, el comercio y el medio ambiente. | UN | وهي قد أطالت الصراعات المدنية وزادتها ضراوة وكانت لها آثار رهيبة، ثانوية ومن الدرجة الثالثة، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة. |
Es preciso reconocer los estrechos vínculos entre la energía, la producción, el comercio y el medio ambiente y el programa de desarrollo debe encararse de forma holística, entendiendo el desarrollo industrial como parte del conjunto más amplio. | UN | ويجب أيضا إدراك الروابط الحيوية بين الطاقة والإنتاج والتجارة والبيئة. ولا بد من نظرة شمولية إلى جدول أعمال التنمية، مع اعتبار التنمية الصناعية جزءا من الصورة الواسعة النطاق. |
Para dicha reunión, la UNCTAD elaboró varios documentos de base, inclusive algunos relacionados con la política en materia de competencia, el comercio y medio ambiente. | UN | وأعد اﻷونكتاد من أجل هذا الاجتماع عدداً من ورقات المعلومات اﻷساسية، تناولت موضوعات منها سياسة المنافسة والتجارة والبيئة. |
Ministerio de Agricultura, comercio y medio ambiente Montserrat | UN | وزارة الزراعة والتجارة والبيئة - 2 835 - 2 835 - 2 835 - |
Ministerio de Agricultura, comercio y medio ambiente | UN | وزارة الزراعة والتجارة والبيئة |
21. Por último, sugirió que en las reuniones que celebrarían en 1997 los grupos de expertos se ocuparan de las siguientes cuestiones: diversificación de los productos básicos; promoción del comercio de servicios; fortalecimiento de la capacidad institucional, y comercio y medio ambiente. | UN | ١٢- وأخيرا، أشار إلى أن اجتماعات أفرقة الخبراء التي ستُعقد في عام ٧٩٩١ يمكن أن تتناول القضايا التالية: تنويع السلع اﻷساسية؛ وترويج التجارة في الخدمات؛ وتعزيز القدرة المؤسسية؛ والتجارة والبيئة. |
1. Economía, comercio y medio ambiente | UN | 1 - الاقتصاد والتجارة والبيئة |