- Condenar y pedir el cese inmediato de las violaciones y abusos cometidos contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado. | UN | - إدانة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا. |
El Consejo acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la prevención y respuesta a las violaciones y abusos cometidos contra los niños, en especial la firma de planes de acción por algunas partes que se mencionan en el noveno informe del Secretario General. | UN | " ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في منع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، وبخاصة في ما يتعلق بتوقيع بعض الأطراف خطط عمل على نحو ما ورد ذكره في تقرير الأمين العام التاسع. |
8. Condena enérgicamente todas las violaciones y abusos cometidos contra la población civil, en particular las mujeres y los niños, y exige a todas las partes que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 8- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، ويطالب جميع الأطراف بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
VI. Seguimiento y respuesta de los programas a las violaciones y los abusos cometidos contra los niños | UN | سادساً - متابعة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومواجهتها من خلال البرامج |
7. Condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
iv) Asegurar que las partes incluyan en todas las etapas de las negociaciones disposiciones específicas para los niños, teniendo presente la importancia de exigir responsabilidades a los culpables de cometer violaciones de los derechos de los niños y abusos contra ellos; | UN | ' 4` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة بشأن الأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال. |
8. Condena enérgicamente todas las violaciones y abusos cometidos contra la población civil, en particular las mujeres y los niños, y exige a todas las partes que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 8- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، ويطالب جميع الأطراف بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقَـيْن من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
El Consejo reitera también su llamamiento a todas las partes enumeradas en los anexos del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados para que hagan frente a todas las demás violaciones y abusos cometidos contra los niños y adopten medidas y compromisos concretos al respecto. | UN | " ويكرر المجلس أيضا دعوته جميع الأطراف المدرجة أسماؤها في مرفقي تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح أن تتصدى لسائر الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال وأن تتعهد بالتزامات محددة وتتخذ تدابير خاصة في هذا الصدد. |
b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقَـيْن من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
b) Información sobre las medidas que hayan adoptado las partes enumeradas en los anexos para poner fin a todas las violaciones y abusos cometidos contra los niños en situaciones de conflicto armado; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة أسماؤها في المرفقـين من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
7. Condena enérgicamente además todas las violaciones y abusos cometidos contra periodistas y activistas mediáticos, independientemente de su procedencia, y reconoce la importancia de que los periodistas documenten las protestas y las violaciones y abusos de los derechos humanos en la República Árabe Siria; | UN | 7- يدين بشدة كذلك جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الصحفيين والناشطين الإعلاميين من أي جهة، ويسلّم بدور الصحفيين في توثيق الاحتجاجات وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ |
2.2.1 Reducción del número confirmado de violaciones y abusos cometidos contra las mujeres, entre ellos, la violencia sexual y por razón de género; (2012/13: 0; 2013/14: 50; 2014/15: 40) | UN | 2-2-1 انخفاض العدد المؤكد من الاعتداءات والتجاوزات المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني (2012/2013: صفر؛ 2013/2014: 50؛ 2014/2015: 40) |
7. Condena enérgicamente además todas las violaciones y abusos cometidos contra periodistas y activistas mediáticos, independientemente de su procedencia, y reconoce la importancia de que los periodistas documenten las protestas y las violaciones y abusos de los derechos humanos en la República Árabe Siria; | UN | 7- يدين بشدة كذلك جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الصحفيين والناشطين الإعلاميين من أي جهة، ويسلّم بدور الصحفيين في توثيق الاحتجاجات وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ |
7. Condena enérgicamente todas las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, e insta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional; | UN | 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
c) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los comités de sanciones competentes, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; | UN | (ج) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة بشأن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
b) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en conflictos armados; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
c) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los comités de sanciones competentes, incluso mediante el intercambio de la información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en los conflictos armados; | UN | (ج) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة بشأن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛ |
b) Solicita una mejor comunicación entre el Grupo de Trabajo y los correspondientes comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluso mediante el intercambio de información pertinente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños en conflictos armados; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
vii) Asegurar que las partes incluyan en todas las etapas de las negociaciones disposiciones específicas para los niños, teniendo presente la importancia de exigir responsabilidades a los culpables de cometer violaciones de los derechos de los niños y abusos contra ellos; | UN | ' 7` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة للأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال؛ |