Además, explicó que había finalizado la mayor parte del proceso de reforma y renovación en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كما أوضحت أنه تم بالفعل الانتهاء من أهم جزء من عملية اﻹصلاح والتجديد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En la primavera de 2000, el gobierno convocó una reunión de expertos para debatir la diversidad y renovación en la política. | UN | في ربيع عام 2000، نظمت الحكومة اجتماعا للخبراء لمناقشة التنوع والتجديد في الشؤون السياسية. |
La ONUDI ha venido logrando avances en ambos aspectos, especialmente mediante el programa de cambio y renovación orgánica. | UN | وتحقّق اليونيدو مكاسب في هذين المجالين، وخاصةً من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos: Programa de cambio y renovación orgánica. | UN | أرصدة الاعتمادات غير المنفقة: برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Reformas y renovación de locales | UN | التغييرات والتجديد في اﻷماكن ٥٠,٠ |
Reforma y renovación de locales. Se estimó que harían falta 28.000 dólares para las obras de renovación que se llevarían a cabo en toda la zona de la Misión. | UN | ١٩ - التعديل والتجديد في أماكن العمل - رصد في التقديرات مبلغ ٠٠٠ ٢٨ دولار لمشاريع التجديد في كامل منطقة البعثة. |
Así pues, se reasignó temporalmente a los dos funcionarios del Cuadro Orgánico de los Servicios de Gestión de Información y Comunicaciones (GIC) a la Oficina del Cambio y la Renovación Orgánica. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى نقل موظفين فنيين اثنين من دائرة خدمات إدارة المعلومات والاتصالات إلى مكتب التغيير والتجديد في المنظمة بصورة مؤقتة. |
Le reforma económica y la renovación de Mongolia coinciden con la ejecución de las decisiones adoptadas en la Conferencia de Río. | UN | وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو. |
Desglose de los costos de cada una de las tres opciones para llevar a cabo las obras de restauración y renovación en el marco del plan estratégico de conservación del patrimonio en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | توزيع التكاليف المترتبة على كل من الخيارات الثلاثة التي وُضعت لتنفيذ أعمال الترميم والتجديد في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Necesidades de financiación por bienio de la opción a medio plazo recomendada por el Secretario General para la ejecución de las obras de restauración y renovación en el marco del plan estratégico de conservación del patrimonio en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | احتياجات التمويل لفترة السنتين لخيار الأجل المتوسط الذي أوصى الأمين العام باتباعه لتنفيذ أعمال الترميم والتجديد في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Sin embargo, al Relator Especial le preocupa que el Pacto no haya servido aún para elaborar o aplicar un programa estratégico global de reconstrucción y renovación en los Balcanes que contribuya sustancialmente a los intentos anteriores de resolver la situación en la zona. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يساوره القلق لأن ميثاق الاستقرار لم ينجح بعد في وضع أو تنفيذ برنامج استراتيجي شامل للتعمير والتجديد في منطقة البلقان الشيء الذي كان من الممكن أن يشكل إضافة كبيرة للمحاولات الماضية لمعالجة الحالة في المنطقة. |
- Cuatro decenios de reforma y renovación en las Naciones Unidas (2004) | UN | أربعة عقود من الإصلاح والتجديد في الأمم المتحدة (2004) |
Rehabilitación de viviendas en el campamento de Husseinieh (República Árabe Siria) (trabajos de reparación y renovación en 10 viviendas) | UN | إصلاح المآوى في مخيم الحسينية، الجمهورية العربية السورية (أعمال الإصلاح والتجديد في 10 مآوى) |
Rehabilitación de viviendas en el campamento de Husseinieh (República Árabe Siria) (trabajos de reparación y renovación en 10 viviendas) | UN | إصلاح مرافق المأوى في مخيم الحسينية، الجمهورية العربية السورية (أعمال الإصلاح والتجديد في 10 للمأوى) |
Saldos no utilizados de las consignaciones de créditos: Programa de cambio y renovación orgánica | UN | أرصدة الاعتمادات غير المنفقة: برنامج التغيير والتجديد في المنظمة |
Los requisitos fiduciarios del FMAM se abordan actualmente en el programa de cambio y renovación orgánica. | UN | وتجري معالجة متطلبات المرفق الائتمانية الآن في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
El sistema propuesto se examinará en el contexto del programa de cambio y renovación orgánica. | UN | وسيُبحث النظام المقترح في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Al mismo tiempo, debe haber un proceso constante de examen, reforma y renovación de la Organización para que pueda seguir siendo pertinente en este entorno internacional en constante mutación. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن تتواصل بلا انقطاع عملية الاستعراض والإصلاح والتجديد في هذه المنظمة كي تحافظ على أهميتها بالنسبة للمناخ الدولي المتواصل التغيير وعلى تأثيرها فيه. |
Para invertir ese proceso de erosión del capital humano y transformar a las personas en motores de cambio y renovación de la administración pública se necesitarán dirigentes políticos con visión de futuro y una gestión y planificación estratégicas. | UN | ويقتضي عكس اتجاه هذا التآكل لرأس المال البشري، وتحويل الناس إلى آلة للتغيير والتجديد في الإدارة العامة وجود قيادة تتمتع بالبصيرة وتخطيط وإدارة استراتيجيين على السواء. |
11. Por último, la Oficina del Cambio y la Renovación Orgánica y los Agentes de cambio se han trasladado a un entorno de oficinas de planta abierta. | UN | 11- وأخيرا، انتقل مكتب التغيير والتجديد في المنظّمة ووكلاء التغيير إلى العمل في بيئة مكاتب مفتوحة. |
Asimismo, celebra el equilibrio que de este modo se ha logrado entre la continuidad y la renovación de sus miembros. | UN | وتُثني اللجنة الفرعية على ما يحققه ذلك من توازن بين الاستمرارية والتجديد في عضويتها. |
En ese contexto, y como seguimiento de la hoja de ruta para la democracia y la renovación en el mundo árabe elaborada en 2011, la UNESCO está respaldando a los Estados miembros de la región en su transición a la democracia. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية. |
Continúan la construcción y las obras de renovación en Kadugli, la ampliación del campamento en Gok Machar y la preparación del emplazamiento. | UN | والعمل جارٍ في أشغال التشييد والتجديد في كادقلي وكذلك في توسيع المعسكر في قوك مشار وإعداد الموقع. |