"والتجربة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la experiencia
        
    • y experiencia
        
    • y experiencias
        
    • el ensayo
        
    • y de experiencia
        
    • experiencia y
        
    • y pericia
        
    • and experience
        
    • experimento
        
    También reviste importancia particular comparar la experiencia acumulada, incluida la de los Territorios que hayan alcanzado la libre determinación. UN والتجربة المقارنة، بما في ذلك تجربة اﻷقاليم السابقة التي حصلت على تقرير المصير لها أهمية أيضا.
    la experiencia de la comunidad tarahumara durante la sequía que afectó a México en 2012 es un ejemplo de ello. UN والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك.
    la experiencia de la comunidad tarahumara durante la sequía que afectó a México en 2012 es un ejemplo de ello. UN والتجربة التي مرّت بها جماعة تاراهومارا أثناء الجفاف الذي عاشته المكسيك في عام 2012 دليل على ذلك.
    Podría incluirse la vigilancia de gases nobles si se dispone de conocimientos técnicos y experiencia en un número suficiente de estaciones. UN ويمكن إدراج رصد الغازات النادرة إذا توفرت الخبرة الفنية والتجربة في عدد كاف من المحطات.
    El OIEA tiene la estructura necesaria y experiencia en la materia. UN وتملك الوكالة الدولية للطاقة الذرية الجهاز والتجربة اللازمين في هذا الميدان.
    Examinó muchos artículos e informes sobre cuestiones, problemas y experiencias de evaluación del desempeño de fuentes interiores al sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN ودرس العديد من المقالات والتقارير المتعلقة بمسائل تقييم اﻷداء ومشاكله، والتجربة المستمدة من مصادر داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    El análisis y la experiencia en esta esfera ayudarán a proporcionar la base para la formulación de recomendaciones de política adecuadas. UN وسيساعد التحليل والتجربة في ذلك الميدان على توفير اﻷساس لتوصيات السياسة المناسبة.
    Tomando nota de que hay una mayor cooperación entre los países en desarrollo y sus instituciones gracias a que se está haciendo uso común de los especialistas, la experiencia y los servicios e instalaciones, UN إذ تلاحظ أن زيادة التعاون تجرى فيما بين البلدان النامية ومؤسساتها عن طريق اقتسام الخبرة الفنية والتجربة والمرافق،
    la experiencia de Angola es una lección que esta Organización debe tomar en consideración para la gestión y asistencia en otros conflictos. UN والتجربة الانغولية درس يجب أن تأخذه المنظمة في اعتبارها عندما تدير صراعات أخرى أو تساعد في إدارتها.
    la experiencia en Somalia pone de relieve la necesidad de ajustarse a esos principios en todas las operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz. UN والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام.
    El conocimiento y la experiencia adquiridos en Sudáfrica sostuvieron la fortaleza del movimiento indio en favor de la independencia bajo la conducción de Gandhi. UN إن المعرفة والتجربة المكتسبة في جنوب افريقيا أدامت قوة حركة الاستقلال الهندية تحت قيادة غاندي.
    la experiencia sugiere que se necesita una división más clara de funciones entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN والتجربة تعلمنا أن توزيع المسؤولية بصورة أوضح بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مطلوب.
    El entusiasmo y la experiencia que aporta la mujer no se han aplicado a la adopción de decisiones ni a la ordenación del medio ambiente. UN فالحماس والتجربة اللذين جلبتهما المرأة لم يجدا سبيلا إلى عملية اتخاذ القرارات والادارة في مجال البيئة.
    Al principio, el nivel de conocimientos técnicos y experiencia de los países participantes en la labor del Grupo variaba mucho de un país a otro. UN وقد كان مستوى الخبرة والتجربة في البداية مختلفاً تماماً من بلد الى آخر بين البلدان المشتركة في أعمال الفريق.
    En ninguna otra parte del mundo pueden encontrarse tantos conocimientos y experiencia en materia de limitación de armamentos como en esta sala. UN وليس هناك مكان آخر في العالم يجتمع فيه هذا القدر من الخبرة الفنية والتجربة بشأن تحديد الأسلحة كما يجتمع في هذه الغرفة.
    Por consiguiente, la transferabilidad implica una correspondencia entre la demanda y la oferta de conocimiento teórico y práctico y experiencia. UN وهكذا، تقتضي قابلية النقل التوفيق بين الطلب والعرض المتعلقين بالمعرفة والخبرة والتجربة.
    La ONUDD cuenta con vastos conocimientos especializados y experiencia propios para prestar asistencia a los Estados Miembros en estos aspectos. UN ويملك المكتب الخبرة الفنية والتجربة الداخلية في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذه المجالات.
    La gestión del riesgo no es una ciencia, sino una combinación de criterios de gestión y experiencias prácticas. UN ٧١ - ليست إدارة المخاطر علما من العلوم بل هي مزيج من الحنكة اﻹدارية والتجربة العملية.
    el ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular Democrática de Corea se trata de una medida justa en aras de su legítima defensa. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي ممارسة لتدبير ملائم لدفاعها عن النفس.
    A esto se unen un sector privado nacional moderno aún en estado embrionario y una capacidad empresarial autóctona aún escasa que carece de capital y de experiencia administrativa. ACTUALIZACIÓN DE LA ASISTENCIA DE EMERGENCIA Y HUMANITARIA UN وهذا العامل له صلة بأن القطاع الخاص لا يزال في حالة جنينية كما أن القدرة المحلية على تنظيم المشاريع نادرة وتفتقر إلى رأس المال والخبرة اﻹدارية والتجربة.
    Como fuente de experiencia y pericia en estas esferas durante cinco decenios, la Organización puede, a solicitud de los países interesados, prestar asistencia en las iniciativas regionales. UN ويمكن للمنظمة، بصفتها مستودع الخبرة والتجربة في هذه المجالات طوال خمسة عقود، وبناء على طلب البلدان المعنية، أن تقدم المساعدة للمبادرات اﻹقليمية.
    In the event of return, Lindsey cautioned that differences in language, culture and experience could generate increased discrimination. UN وحذَّرت السيدة ليندسيه من أنه في حالة العودة فإن الاختلافات في اللغة والثقافة والتجربة يمكن أن تولِّد مزيداً من التمييز.
    Al igual que el ejército hizo este experimento en usted, ¿verdad, que sólo salió terriblemente mal. Open Subtitles كأن الجيش قام بتجربة عليكِ والتجربة فاشلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more