"والتجمعات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y agrupaciones regionales
        
    • y grupos regionales
        
    • y las agrupaciones regionales
        
    • y los grupos regionales
        
    • y a las agrupaciones regionales
        
    • y bloques regionales
        
    • y Colectividades Territoriales
        
    • y de las agrupaciones regionales
        
    • agrupaciones regionales y
        
    Servicios de asesoramiento a gobiernos y agrupaciones regionales y subregionales sobre acuerdos bilaterales y regionales relativos a las inversiones UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الترتيبات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالاستثمار
    Servicios de asesoramiento a gobiernos y agrupaciones regionales y subregionales sobre los aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el desarrollo UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية
    Con esa actitud el Iraq se encuentra aislado ante las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las numerosas organizaciones y grupos regionales que siguen exigiendo al Iraq que acabe de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهي بهذا الموقف تقف منفردة في مواجهة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وكثير من المنظمات والتجمعات الإقليمية التي تدعوها إلى استكمال تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    La UNCTAD debe examinar sobre todo las relaciones de los acuerdos y las agrupaciones regionales con el sistema comercial multilateral. UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر بوجه الخصوص في العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Las organizaciones regionales y los grupos regionales de asociados humanitarios, gracias a su proximidad y su conocimiento de la situación de la región, tienen la singular oportunidad de contribuir a una respuesta más eficaz. UN 25 - تملك المنظمات الإقليمية والتجمعات الإقليمية للشركاء في مجال العمل الإنساني، نظرا لقربها من مسرح الأحداث ومعرفتها بالأوضاع المحلية، فرصة فريدة للمساهمة بفعالية في مواجهة الكوارث.
    Asistencia a los gobiernos y a las agrupaciones regionales y subregionales para reforzar sus investigaciones y análisis de las políticas en relación con la IED. UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز بحوثها وتحليلها للسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر (5)؛ تقديم المساعدة التقنية
    Las organizaciones y agrupaciones regionales han evolucionado hasta convertirse en importantes agentes en la determinación del programa de desarrollo en todos los niveles. UN وأصبحت المنظمات والتجمعات الإقليمية تلعب دورا مهما في تحديد جدول أعمال التنمية على جميع الصعُد.
    Teniendo en cuenta los defectos ya mencionados que sufre la actividad de investigación y desarrollo, no resulta sorprendente que el producto obtenido mediante esas actividades en los países miembros de la CESPAO tienda a ir a la zaga del de otros países y agrupaciones regionales. UN ونظراً إلى أوجه القصور المذكورة آنفاً، التي تعاني منها أنشطة البحث والتطوير المحلية، ليس من الغريب أن يكون ناتج هذه الأنشطة في البلدان الأعضاء متخلفاً عنه في البلدان والتجمعات الإقليمية الأخرى.
    Servicios de asesoramiento a gobiernos y agrupaciones regionales y subregionales acerca de las políticas empresariales sobre responsabilidad social de las empresas UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن سياسات المشاريـع المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    Muchas organizaciones y agrupaciones regionales, inclusive la OMC, la UNCTAD, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Unión Europea se estaban interesando en el transporte aéreo pero trabajan separadamente. UN فهناك العديد من المنظمات والتجمعات الإقليمية بما فيها منظمة التجارة العالمية والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي تبدي اهتماماً متزايداً بالنقل الجوي ولكنها تعمل على انفصال.
    El Grupo observa que, desde la presentación de su último informe, varios Estados y agrupaciones regionales han adoptado nuevas medidas para intensificar aún más sus actividades de lucha contra la financiación del terrorismo. UN 26 - ويلاحظ الفريق أنه منذ صدور تقريره السابق اتخذ عدد من البلدان والتجمعات الإقليمية خطوات جديدة تشدد من جهودها في مناهضة تمويل الإرهاب.
    Se llevaron a cabo intervenciones en más de 50 países y grupos regionales, a raíz de las cuales un grupo de países en desarrollo tomaron 20 nuevas medidas para mejorar sus sistemas de transporte y tránsito. UN وبذلت هذه الجهود فيما يزيد عن 50 من البلدان والتجمعات الإقليمية. ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور.
    d) Modalidades para facilitar las consultas voluntarias entre Estados miembros y grupos regionales, con arreglo a la sección F del Conjunto de Principios y Normas; UN (د) طرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع " واو " من مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة؛
    d) Modalidades para facilitar las consultas voluntarias entre Estados miembros y grupos regionales, con arreglo a la sección F del Conjunto de Principios y Normas; UN (د) طرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع " واو " من مجموعة المبادئ والقواعد؛
    D. Esfuerzos realizados por los Estados miembros y las agrupaciones regionales 8 UN دال - الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية 9
    D. Esfuerzos realizados por los Estados miembros y las agrupaciones regionales UN دال - الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية
    137. La labor de la UNCTAD en esta esfera debe incluir el análisis y la identificación de las opciones de que disponen los distintos grupos económicos, y la simulación de los efectos de los acuerdos regionales de comercio sobre el desarrollo de los países en desarrollo y sobre las corrientes comerciales, teniendo en cuenta la relación entre los acuerdos y los grupos regionales con el sistema multilateral de comercio. UN 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    137. La labor de la UNCTAD en esta esfera debe incluir el análisis y la identificación de las opciones de que disponen los distintos grupos económicos, y la simulación de los efectos de los acuerdos regionales de comercio sobre el desarrollo de los países en desarrollo y sobre las corrientes comerciales, teniendo en cuenta la relación entre los acuerdos y los grupos regionales con el sistema multilateral de comercio. UN 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Por consiguiente, durante el debate de hoy es sorprendente escuchar a los colegas y a las agrupaciones regionales afirmar que la responsabilidad por la actual incapacidad de la Comisión de Desarme o de la Conferencia de Desarme de lograr efectivamente siquiera responder con eficacia a nuestras aspiraciones colectivas recae en los Estados poseedores de armas nucleares partes en el TNP. UN وبالتالي، فإن من المثير للدهشة أن نسمع خلال مناقشة اليوم بعض الزملاء والتجمعات الإقليمية وهم يزعمون أن المسؤولية عن عجز هيئة نزع السلاح أو مؤتمر نزع السلاح عن تحقيق طموحاتنا الجماعية، بل حتى عن الاستجابة لها بفعالية، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Capítulo 8. Relaciones del mundo árabe con entidades y bloques regionales e internacionales UN الثامن - علاقات العالم العربي بالكيانات والتجمعات الإقليمية والدولية
    Una de las iniciativas comprende la preparación de un programa de capacitación de los delegados y vicedelegados de departamento, designados conjuntamente con el Ministerio de Interior y Colectividades Territoriales. UN وكانت إحدى المبادرات تتمثل في إعداد برنامج تدريبي لمندوبي الإدارات ونوابهم، تم تصميمه بالاشتراك مع وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية.
    Atendiendo las necesidades de difusión, se está creando una amplia red mundial de centros de coordinación del Sistema de información sobre medidas de control del comercio (SIMCC) que funcionará en los planos gubernamental y de las agrupaciones regionales y subregionales. UN وتحقيقا لهدف التعميم يجري حاليا على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية إنشاء شبكة عالمية من مراكز تنسيق نظام معلومات تدابير الضوابط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more