"والتحالف من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Alianza para
        
    • y de la Alianza para
        
    • la Alianza para la
        
    • y la Coalición para
        
    • la Coalición por la
        
    • y la Alliance for
        
    • y a la Alianza para
        
    El DDIA y la Alianza para la Industrialización de África, entre otras iniciativas, dan testimonio de ello. UN وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    En la actualidad, el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia participan activamente en esas conversaciones. UN وأصبح اليوم كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال يشارك بفعالية في هذه المناقشات.
    Acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición de Somalia (TPG) y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia (ARS) UN الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    El Consejo exhorta a todos los socios en el desarrollo a que apoyen de modo eficaz la ejecución del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África y de la Alianza para la Industrialización de África. UN ويطلب المجلس إلى جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا بفعالية تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا.
    ∙ Atención prioritaria a África y a los PMA a través de misiones de programación integrada y de la Alianza para la Industrialización de África. UN • ايلاء اهتمام ذي أولوية لافريقيا وأقل البلدان نموا من خلال بعثات البرمجة المتكاملة والتحالف من أجل تصنيع افريقيا .
    En marzo de 2013, Handicap International y la Coalición para la Seguridad Vial volvieron a publicar la declaración. UN وفي آذار/مارس 2013، قامت المنظمة الدولية للمعوقين والتحالف من أجل السلامة على الطرق، بإعادة إصدار البيان المذكور.
    La Oficina del Representante Especial ha apoyado campañas dirigidas por ONG, como la Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, International Action Network on Small Arms, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y la Coalición por la Corte Penal Internacional. UN ودعم مكتب الممثل الخاص حملات قادتها منظمات غير حكومية، وهي التحالف من أجل وقف استخدام الجنود الأطفال، وشبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية.
    Es necesario también congratularse por la colaboración entre la ONUDI y la Alianza para la Industrialización de África que se refiere en especial a la prestación de apoyo técnico para la ejecución de programas nacionales. UN وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية.
    Las repercusiones de las recientes detenciones de miembros del ex Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) afectaron a la campaña en algunos municipios, en particular en zonas donde la mayoría apoya al Partido Democrático de Kosovo (PDK) y la Alianza para el Futuro de Kosovo. UN والاعتقالات التي حدثت مؤخرا لأفراد سابقين في جيش تحرير كوسوفو، كان لها أثر على الحملة في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق المعروفة بدعمها القوي لحزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو.
    Se respetó la democracia y, en un plazo de tres semanas, se formó un nuevo Gobierno, que continuó la coalición de los dos partidos, la Liga Democrática de Kosovo (LDK) y la Alianza para el Futuro de Kosovo (AAK), bajo la dirección del Sr. Bajram Kosumi como Primer Ministro. UN وروعيت الديمقراطية، وشكلت في غضون ثلاثة أسابيع حكومة جديدة، استمرارا لائتلاف الحزبين الرئيسيين، وهما رابطة كوسوفو الديمقراطية والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو، تحت قيادة بايرم كوسومي رئيسا للوزراء.
    El Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia habían demostrado su compromiso con el proceso político al aceptar que las conversaciones se celebraran en Djibouti, un país anfitrión neutral. UN وقالوا إن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال أثبتا التزامهما بالعملية السياسية بقبولهما جيبوتي طرفا محايدا لاستضافة المحادثات.
    Los representantes instaron al Consejo de Seguridad a que acogiera favorablemente cualquier acuerdo de reconciliación alcanzado por el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia. UN 28 - وحث الممثلون مجلس الأمن على أن يرحب باعتماد أي اتفاق للمصالحة يتوصل إليه كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    Por lo que respecta al acuerdo de Djibouti, me complace informar de que se han producido progresos significativos en las conversaciones políticas entre el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia para su aplicación. UN وفيما يتعلق باتفاق جيبوتي، يسرني أن أبلغ بأن المناقشات السياسية الجارية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال شهدت تقدماً هاماً نحو تنفيذ هذا الاتفاق.
    También intervinieron ante la reunión los representantes del Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, que enviaron una delegación conjunta. UN كما تحدث أمام الاجتماع ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذين حضروا الاجتماع كوفد مشترك.
    Su visita a Djibouti para reunirse con representantes del Gobierno Federal de Transición y de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia era prueba de ello. UN فالزيارة التي قامت بها إلى جيبوتي للاجتماع بالحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال دليل على ذلك.
    A ese fin, un enfoque sería que las Naciones Unidas prestaran asistencia a las partes en la elaboración y coordinación de un plan coherente de capacitación para las fuerzas conjuntas del Gobierno Federal de Transición y de la Alianza para la Reliberación de Somalia, así como para el personal del sistema judicial y del sistema penitenciario. UN ومن النهج الممكن اتباعها أن تقوم الأمم المتحدة بمساعدة الأطراف في إعداد وتنسيق مجموعة متسقة من أنشطة التدريب للقوات المشتركة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، وكذلك لموظفي العدل والإصلاحيات.
    De conformidad con los compromisos contraídos en virtud del acuerdo de Djibouti, los miembros del Gobierno Federal de Transición y de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia integrantes del Comité del alto nivel adoptaron una declaración conjunta el 26 de octubre de 2008 para establecer un Gobierno de unidad y un Parlamento inclusivo. UN 3 - واتساقا مع الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاق جيبوتي بتاريخ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، فقد أصدر أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى إعلانا مشتركا بتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن إنشاء حكومة وحدة وبرلمان شامل.
    La Asociación de Asia y el Pacífico Sur para la educación básica y de adultos y la Coalición para la educación en las Islas Salomón realizaron una encuesta sobre la experiencia educativa y una evaluación sobre la alfabetización en las provincias de Isabel y Rennell. UN وفي عام 2010، أجرت رابطة جنوب آسيا والمحيط الهادئ للتعليم الأساسي وتعليم الكبار والتحالف من أجل التعليم في جزر سليمان استقصاءً للتجربة التعليمية وتقييما لمحو الأمية في مقاطعتي إيزابيل ورينبيل.
    Juntamente con el Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional y la Alliance for Healthy Cities, la ESHUT ha promovido actividades de transporte sostenible en ciudades asiáticas, incluidas Phnom Penh (Camboya), Marikina (Filipinas), Changwon (República de Corea), Nagoya (Japón) y Seúl (República de Corea). UN وظلت مبادرات النقل المستدام بيئيا والصحي في المناطق الحضرية، إلى جانب مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية والتحالف من أجل مدن صحية، تشجع على الاضطلاع بأنشطة النقل المستدام في المدن الآسيوية، بما فيها بنوم بنه، وماريكينا، بالفلبين، وشانغون، بجمهورية كوريا، وناغويا، باليابان وسول.
    La Asamblea alienta al Gobierno Federal de Transición y a la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia a que continúen sus esfuerzos, e insta a todas las partes somalíes interesadas que aún no lo han hecho a que se comprometan a dialogar y a unirse al proceso de paz. UN ويشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال علــى مواصلــة بذل جهودهمــا، ويحث جميــع أصحــاب المصلحة الصوماليين الذين لم يبادروا حتى الآن بالالتـزام بالحوار والانضمام إلى عملية السلام إلى القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more