"والتحديات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y desafíos en
        
    • y retos en
        
    • y problemas en
        
    • y dificultades en
        
    • y los problemas en
        
    • y las dificultades en
        
    • y los retos en
        
    • y problemas del
        
    • y los retos a
        
    • y los problemas de
        
    • y desafíos de
        
    • y retos de la
        
    • y los desafíos
        
    • y desafíos del
        
    • y problemas de
        
    En él se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية، وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    Parte III: Avances, obstáculos y desafíos en el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer 172 UN الجزء الثالث: جوانب التقدم والعقبات والتحديات في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: perspectivas y retos en África UN الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة
    Nuevas políticas judiciales en materia de adolescentes, objetivos y dificultades en la República Islámica del Irán. UN السياسات القضائية الجديدة فيما يتعلق بالمراهقين، الأهداف والتحديات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Destacó los logros y los problemas en el ámbito social, incluidas las esferas de la mitigación de la pobreza y la educación. UN وألقت نيبال الضوء على الإنجازات والتحديات في القطاع الاجتماعي، في مجالات من بينها تخفيف حدة الفقر، والتعليم.
    13. [Observaciones sobre la situación de la aplicación de ese artículo, incluidos los éxitos, las buenas prácticas y las dificultades en la aplicación.] UN 13- [الملاحظات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات في مجال تنفيذها.]
    Se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. UN ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله.
    LOGROS, PROBLEMAS y desafíos en LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN الإنجازات والمشاكل والتحديات في مجال حقوق الإنسان
    En estos informes se ofrece una visión de los logros y desafíos en la esfera del fortalecimiento de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وتتضمن هذه التقارير لمحة عن الإنجازات والتحديات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Avance en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y desafíos en África UN المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: perspectivas y retos en África UN الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: Perspectivas y retos en África UN الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Avances en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y retos en África UN المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Lagunas y problemas en materia de datos sobre la violencia contra la mujer basados en la población UN الفجوات والتحديات في المعلومات التي مصدرها السكان عن العنف ضد المرأة
    Lagunas y problemas en materia de datos sobre la violencia contra la mujer provenientes de los servicios UN الفجوات والتحديات في البيانات المستمدة من الخدمات عن العنف ضد المرأة
    Problemas y dificultades en la programación UN هـاء - القضايا والتحديات في مجال البرمجة
    La ASEAN considera que, en muchos casos, los países en desarrollo están en mejor posición de entenderse unos a otros y compartir sus experiencias relativas a los éxitos y los problemas en sus esfuerzos de desarrollo. UN وترى أنه في العديد من الحالات، فإن البلدان النامية باتت في موقف أفضل لفهم واحدها للآخر، ولتشاطر خبراتها المتعلقة بالنجاحات والتحديات في جهودها الإنمائية.
    13. [Observaciones sobre la situación de la aplicación de ese artículo, incluidos los éxitos, las buenas prácticas y las dificultades en la aplicación.] UN 13- [الملاحظات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات في مجال تنفيذها.]
    Esta visión general del último año pone de relieve los logros y los retos en todas las esferas de las actividades del Organismo y refleja la naturaleza dinámica de nuestro programa en lo relativo a anticiparse y responder al desafío. UN هذه اللمحة العامة عن العام المنصرم تسلط الضوء على المنجزات والتحديات في جميع مجالات نشاط الوكالة ويتجلى فيها الطابع الدينامي لبرنامجنا في استباق التغيير والتجاوب معه.
    Los beneficios y problemas del almacenamiento multinacional son bastante comparables a los de la disposición final a escala multinacional. UN ولا تختلف المنافع والتحديات في عمليتي الخزن والتخلص المتعدد الجنسيات.
    Mesa redonda para conmemorar el 20º aniversario de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, centrada en su aplicación y en los logros, las mejores prácticas y los retos a ese respecto UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، تركز على تنفيذ الإعلان، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد
    Además, las exigencias del desarrollo de programas, entremezcladas con los objetivos internos de organización, han aumentado la complejidad y los problemas de la gestión. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت التعقيدات والتحديات في الإدارة نتيجة للطلبات على وضع برامج ممتزجة بأهداف تنظيمية داخلية.
    Tendencias y desafíos de la protección internacional UN أولا - الاتجاهات والتحديات في مجال الحماية الدولية
    Desde Cartagena, las Naciones Unidas han celebrado importantes conferencias mundiales sobre los principales temas económicos y sociales, que han evidenciado los cambios y retos de la economía mundial y se ha puesto de manifiesto la necesidad de reformar el sistema de las Naciones Unidas. UN وعقدت اﻷمم المتحدة منذ كرتاخينا مؤتمرات عالمية هامة بشان موضوعات اقتصادية واجتماعية رئيسية. وحددت هذه المؤتمرات التغيﱡرات والتحديات في الاقتصاد العالمي وأبرزت الحاجة إلى إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Parte I: Examen de los logros y los desafíos en relación con el mejoramiento de la igualdad de las mujeres y la afirmación de las mujeres UN الجزء الأول: استعراض الإنجازات والتحديات في تحسين المساواة بين المرأة والرجل وتأكيد وضع المرأة
    Posibles alternativas Amenazas y desafíos del siglo XXI UN التصدي للتهديدات والتحديات في القرن الحادي والعشرين
    :: Examinar las oportunidades y problemas de la biotecnología en el mundo en desarrollo; UN دراسة الفرص والتحديات في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more