44. EI Código de Trabajo en su libro I, título I, regula todo lo relacionado con el descanso, disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 44- وينظم الباب الأول من الجزء الأول من قانون العمل جميع المسائل المتصلة بالراحة، وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والاجازات العادية مدفوعة الأجر، ودفع أجور أيام العطل العمومية. |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والاجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والاجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
5. Derecho al descanso, disfrute del tiempo libre, a la limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones periódicas pagadas y a la remuneración de días festivos | UN | 5- الحق في أوقات الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية |
149. En la administración pública el derecho al descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos se rigen por el Estacode. | UN | 149- وفي الوظائف العامة، يخضع لأحكام المدوَّنة Estacode الحق في الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، والمكافأة عن أيام العطل الرسمية. |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos. | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
18. Sírvase describir las leyes y prácticas adoptadas en su país en relación con el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos: | UN | 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية: |
Párrafo 5 de las directrices (el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas pagadas y la remuneración de los días festivos) | UN | الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية )الاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل واﻹجازات الدورية والمكافأة عن أيام العطل الرسمية( |
d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas así como la remuneración de los días festivos. | UN | (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية. |
d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las variaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. | UN | (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية. |
16) Preocupa al Comité que la falta de especificación en la Ley de higiene y seguridad en el trabajo de un número máximo de horas de trabajo incumpla los requisitos previstos en el artículo 7 del Pacto sobre el derecho al descanso y a la limitación razonable de las horas de trabajo. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق لأن إغفال النص على عدد أقصى من ساعات العمل القانونية في مجالي الصحة والسلامة في قانون العمل يقصّـر في الـوفاء بأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بحماية حق العمال في الراحة والتحديد المعقول لساعات العمل. |
d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. " (Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, art. 7) | UN | " )د( الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، واﻹجازات الدورية المدفوعة اﻷجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية. " )العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادة ٧( |
Con relación a la limitación razonable de las horas de trabajo, aparece regulado en el capítulo III del título I, denominado Jornada de trabajo que incluye los artículos 30 a 38: el trabajador tiene derecho constitucional (art. 66 CN) y legal a un descanso anual remunerado, el cual se conoce como vacaciones. | UN | والتحديد المعقول لساعات العمل يرد في الفصل الثالث من الباب الأول تحت عنوان " ساعات العمل " (المواد من 30 إلى 38): للعمال حق دستوري (المادة 66 من الدستور) وقانوني في إجازة سنوية مدفوعة الأجر، توصف بأنها إجازة سنوية. |
d) El descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos. " | UN | (د) الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية " . |
72. Las normas de derechos humanos relacionadas con las condiciones de trabajo exigen que los Estados aseguren unas condiciones laborales justas y favorables, en particular la seguridad y la higiene en el trabajo, la limitación razonable de las horas de trabajo y vacaciones anuales pagadas. | UN | 72- وتقتضي معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأوضاع العمل من الدول ضمان إيجاد أوضاع عمل عادلة ومواتية، بما في ذلك أوضاع العمل الآمنة والصحية، والتحديد المعقول لساعات العمل، وللإجازة السنوية المدفوعة الأجر(). |
16) Preocupa al Comité que la falta de especificación en la Ley de higiene y seguridad en el trabajo de un número máximo de horas de trabajo incumpla los requisitos previstos en el artículo 7 del Pacto sobre el derecho al descanso y a la limitación razonable de las horas de trabajo. | UN | (16) ويساور اللجنة القلق لأن إغفال النص على عدد أقصى من ساعات العمل القانونية في مجالي الصحة والسلامة في قانون العمل يقصّر في الوفاء بأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بحماية حق العمال في الراحة والتحديد المعقول لساعات العمل. |
De conformidad con la legislación de derechos humanos, todas las personas tienen derecho a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo, que proporcionen, como mínimo, igual salario por trabajo igual y condiciones de existencia dignas; la seguridad y la higiene en el trabajo; así como el descanso, el disfrute del tiempo libre, la limitación razonable de las horas de trabajo y las vacaciones periódicas pagadas. | UN | 34 - بموجب قانون حقوق الإنسان، لجميع الأشخاص الحق في ظروف عمل عادلة ومرضية، بما في ذلك مكافأة توفر لجميع العمال، كحد أدنى، أجرا منصفا، وأجرا متساويا عن العمل المتساوي، وحياة كريمة؛ وظروف عمل مأمونة وصحية؛ ووقتا للراحة، وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر(). |
157. La legislación garantiza el ejercicio de los derechos relativos al descanso, el ocio, la limitación de las horas de trabajo, las vacaciones periódicas remuneradas y las primas por los días festivos. | UN | 157- ويكفل القانون ممارسة الحق في الراحة والترفيه والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، فضلاً عن الحصول على أجر عن أيام العطلات الرسمية. |